Step into a series of dazzling, funny, melancholy, and joyous moments with this collection of haiku masterworks. Translators Peter Beilenson and Harry Behn approached this volume with the twofold goal of crafting a book of haiku accessible to anyone and rendering their best guess at what the poets would have written in English. Their translations preserve the sublime spirit of each verse, conjuring vivid visual and emotional impressions in spare words.
Haiku icon Basho is represented amply here, as are imagery-virtuoso Buson and wry, warm, painfully human Issa. The verses of Shiki, Joso, Kyorai, Kikaku, Chora, Gyodai, Kakei, Izen, and others also appear, illuminated by lovely woodblock prints. From the playful (Oh, that summer moon!/It made me go wandering/Round the pond all night –Basho) to the bittersweet (Everything I touch/With tenderness, alas/Pricks like a bramble –Issa) to the fondly amused (It is not easy/to be sure which end is which/of a resting slug –Kyorai), this collection will stir your senses and your heart.
It was just okay. I read one other book from this Peter Pauper Press series: Cherry Blossoms, Vol. 3. I enjoyed that one much more. I'm not sure whether it was the selection or translations. In the intro of Series 4, we find out Peter Beilenson, who translated the previous three volumes of this series. I have not yet read 1 and 2 for comparison, but I MUCH preferred volume 3 to 4.
There were very few poems that caught my attention. I found myself immersed in the book as I went along in Vol. 3. That didn't happen with this book.
A collection of charming poems by Haiku masters. Such stunning images presented in a few syllables! Each poem is like a sip of cool water on a long hot day.
This collection ranges from the elegiac to the contemplative to the joyful--and sometimes joyful haiku can be a little too cute. So not every poem here is a gem. But most are. And it's probably good for the soul to chuckle at the old masters every once in a while.