Роман Кага Отохико «Столица в огне» похож на могучую равнинную реку, которая тысячи километров неспешно влечет свои воды к устью. Для романа-эпопеи в японском языке существует точное слово: «роман-река». Книга обволакивает читателя, и из этого плена не хочется вырываться. Это роман про войну и мир, про любовную страсть, счастье и его крушение. Это роман про Токио, который в двадцатом веке дважды сгорал дотла и дважды возрождался для новой жизни. Это роман про надежду, которая побеждает смерть.
Otohiko Kaga (Japanese name: 加賀乙彦), one of Japan's few Christian writers, is also a medical doctor. After graduating from the Faculty of Medicine at the University of Tokyo, he worked as a hospital and prison psychiatrist before taking up further studies in France. His writing debut came in 1967 with the long novel Furandoru no fuyu (Winter in Flanders). Senkoku (The Verdict) caused a sensation for its depiction of the actual lives of prisoners on death row. Since the late seventies, he has been a full-time writer. He converted to Catholicism under the influence of his friend Shusaku Endo (1923–96), also a writer.
Огромная, очень сложно устроенная семья (мужья, жены, свояки, свёкры и тести, любовники, внебрачные дети и проч) живёт на фоне самого противоречивого периода жизни японии — от Цусимы до 1946 года.
Что я знала про этот период в истории Японии? Да почти ничего! Патриотизм, Манчжурия, Перл Харбор, большая бомбардировка Токио в 45, атомная бомба. ну и про дискриминацию корейцев тоже уже знала, спасибо книге Pachinko.
И вот, значит, всё это раскрывается для меня по-новому, параллельно у всех членов семьи свои секреты, у всех свои странности, свои мечты и фантазии; при этом у нас нет шансов кого-то полюбить, а кого-то возненавидеть, потому что голос переходит от одного к другому и мы слышим об одних и тех же событиях с точки зрения разных людей. очень много отсылок к европейской и, в особенности, русской литературе. Ну и, как положено в книге, автор которой вдохновляется русской литературой, к концу многие умирают, кто-то разоряется, кто-то остаётся на коне (но мы уже прочитали три тома и видим, что это «на коне» не всегда бывает вечным). В общем, вещь!
должна, впрочем, признаться, что как и в детстве в «войне и мире», войну (в смысле политических и стратегических рассуждений) я местами пролистывала. но в «войне и мире» я это при последующих перечитываниях нагнала — и «столицу» я тоже явно хотя бы еще раз перечитаю.
Фундаментальний класичний роман, перша книга японського автора, у якій мені все зрозуміло у вчинках і почуттях героїв))) Але на третьому томі, почалася наша війна і не стало сили читати цей літературно виважений твір. Немає ніякого сенсу в його існуванні. Ми знову помираємо через йобнутість і скотство маленької купки ман'яків й сволоти.
Японский по духу роман, написанный в очень европейской манере. Это даже не семейная сага в традиционном понимании, а действительно роман-река. Приливы, отливы, ожидание грозы и шум бушующих волн, готовых уничтожить все на своем пути, все это есть в романе. Чего в романе точно нет, так это классических главных героев. Автор концентрирует внимание читателя то на одном персонаже, то переходит на другого, как-будто забывая обо всех остальных. Создается эффект приближающегося и удаляющегося фокуса камеры. Повествование в романе тоже не линейное. Мы то забегаем вперед вместе с одним из героев, то возвращаемся назад и смотрим на произошедшее глазами другого персонажа, что делает конфликт романа более многомерным. У Каги Отохико нет хороших и плохих персонажей, в его романе есть люди. Если Вы не ждете от романа ответов на все вопросы, разрешения всех конфликтов. и библейского воздаяния всем за их грехи, то роман Каги Отохико может стать приятным и неспешным чтением.
На самом деле звезд должно быть не 5, а 15 - по 5 на каждый из 3 томов.
Сложный роман, где задано много вопросов и почти нет ответов, кроме одного, главного, о безусловной ценности человеческой жизни, о невозможности войны и любых агрессивных мыслей. Роман невероятно тяжелый и, в то же время, не разрушающий веру в лучшее. Самая невозможная для понимания цитата, над которой я пока просто не в силах размышлять: "- Война - это взаимное убийство. Значит ли это, что и японцы, и американцы - злодеи? - Выдавая себя за праведников, они убивают других. Это еще хуже, чем быть просто злодеем. - Но все говорят, что японцы правы, а противник нет. - А противник говорит про себя то же самое. Тот, кто считает себя праведником, провалится в ад. Такой строй мысли порождает война. Война - это ад, созданный теми, кто считает себя праведниками."
Ну что ж оно все так повторяется-то. Пиши книжки, не пиши, а все та же аптека-улица-фонарь: кругом враги, нанесем превентивный удар, ой, а нас-то за что.
Удивительная книга, критики ее называют романом-рекой, но для меня этот образ недостаточно выпуклый. Кага конструирует полифонию, surround sound эффект, передавая микрофон то одному, то другому участнику событий.
Размеры книги могут впечатлять, но ко второму тому это проходит.