Jump to ratings and reviews
Rate this book

Japan

Rate this book
Wat ooit begon met een boek over pelgrimstochten in Japan werd voor Cees Nooteboom gaandeweg een diepe fascinatie, die hem steeds opnieuw zou doen terugkeren naar het keizerrijk. Als onvermoeibare reiziger kijkt hij altijd achter de volgende heuvel, uit nieuwsgierigheid naar een Japan dat hij nog niet kent en begrijpt. Hij voelt een sensueel genot in de mensenmenigtes van Tokio, valt in de snelste trein ter wereld tussen de zingende monniken langzaam in slaap, probeert de verschillende tempels uit elkaar te houden en ziet in dat hij daar nog een volgend
leven voor nodig zal hebben.

In deze bundel komen Nootebooms Japanse reisverhalen voor het eerst samen. Met zijn vermogen om de fijnere nuances van het land te begrijpen richt hij een persoonlijk monument op voor de kunst, de landschappen en inwoners. Japan is een onderdompeling in de schoonheid van nieuwe ontdekkingen en de onvermijdelijke vragen die hierdoor over het eigen bestaan worden opgeroepen.

240 pages, Paperback

First published May 1, 2019

56 people are currently reading
803 people want to read

About the author

Cees Nooteboom

249 books420 followers
Cees Nooteboom (born Cornelis Johannes Jacobus Maria Nooteboom, 31 July 1933, in the Hague) is a Dutch author. He has won the Prijs der Nederlandse Letteren, the P.C. Hooft Award, the Pegasus Prize, the Ferdinand Bordewijk Prijs for Rituelen, the Austrian State Prize for European Literature and the Constantijn Huygens Prize, and has frequently been mentioned as a candidate for the Nobel Prize in literature.

His works include Rituelen (Rituals, 1980); Een lied van schijn en wezen (A Song of Truth and Semblance, 1981); Berlijnse notities (Berlin Notes, 1990); Het volgende verhaal (The Following Story, 1991); Allerzielen (All Souls' Day, 1998) and Paradijs verloren (Paradise Lost, 2004). (Het volgende verhaal won him the Aristeion Prize in 1993.) In 2005 he published "De slapende goden | Sueños y otras mentiras", with lithographs by Jürgen Partenheimer.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
99 (14%)
4 stars
286 (40%)
3 stars
239 (33%)
2 stars
69 (9%)
1 star
10 (1%)
Displaying 1 - 30 of 73 reviews
Profile Image for Henk.
1,200 reviews318 followers
December 15, 2019
In Japan maakt Cees Nooteboom nieuwsgierig, door zijn fraaie bespiegelingen op de natuur en historie van het land dat hij bezoekt
Wat ik doe kan je nauwelijks nog reizen noemen, er wordt niets meer ontdekt, er wordt getoetst, gecontroleerd, ontkend en bevestigd, beelden en ideeën worden tegen de “werkelijkheid” afgewogen, wat ik in laatste instantie ga doen is kijken of Japan wel bestaat, alsof een toeschouwer in een bioscoop het doek zou inklimmen om bij de hoofdpersonen aan tafel te zitten.

Gelukkig klopt de quote aan het begin van het boek, zoals hierboven opgenomen, niet heel erg, onze schrijver reist en ontdekt wel degelijk.
Weliswaar viel me eerst erg het reizen zonder mobiel voor foto’s of navigatie op, en ook dat Duits zoveel meer terug komt in Cees Nooteboom zijn vocabulaire dan wat je tegenwoordig verwacht. Maar de verstilde reflectie op een Hokusai museumbezoek en de kleine irritaties die daarbij komen kijken zijn nog steeds heel herkenbaar.

Ook de liefde voor Het verhaal van Genji is ook fraai zichtbaar. En wat me opviel is dat hij zelfs over obscure Japanse onderwerpen, zoals Sakurahime Azuma Bonshi, een Kabuki toneelstuk met een Chigo relatie (waar ik zelf pas recent in de History Is Gay podcast voor het eerst iets over gehoord had) boeiend kan vertellen.
De links die Nooteboom tussen Shinto en Zen boeddhisme en katholicisme trekt tijdens zijn bedevaart om 33 tempels te bezoeken geweid aan Kanon zijn ook raak.

Wat wel ook in dit boek opvalt: hoezeer Nooteboom in zijn eigen hoofd reist, zonder mensen te spreken (net als in Berlijn 1989-2009, dat me niet zo bekoorde). Maar in Japan is het minder een probleem doordat Nooteboom meer observaties van zijn omgeving in het verhaal lardeert en de taalbarrière echt is.

Van miljoenensteden Tokyo en Osaka tot de verstilde tempels van Kyoto, die de echo’s van Murasaki Shikibu’s wereld met zich meedragen tot het platteland van Magome; Nooteboom weet mij in dit boek mee te slepen en begerig te maken naar een reis door het land van de rijzende zon🎌.
3,5 ster naar boven afgerond.
Profile Image for Arybo ✨.
1,468 reviews177 followers
March 10, 2019
Una serie di “incontri” con il Giappone che mi fanno venire voglia di prendere uno zaino e partire.
Partire verso luoghi sconosciuti, senza guida e andando a naso, scoprendo nuove tradizioni, che però sono nuove solo per me, essendo antiche quanto le montagne ed i fiumi che attraverserei nel mio percorso.
L’incontro con la cultura giapponese sarebbe traumatico e rivelatore, travolgerebbe pregiudizi e visioni errate del mondo nipponico, lasciando spazio a meraviglia e sospensione di giudizio. Girerei costantemente con la bocca aperta, pronta a farmi risucchiare da paesaggi, pietre, boschi e templi, strade stracolme di gente e mercati di millemila piani, pieni zeppi di frutti esotici e cianfrusaglie incomprensibili.
Una raccolta di “viaggi”, alcuni solo con il pensiero, come quelli nati dall’aver visitato la mostra di Hokusai.
Bello, bello, bello, questo libricino che per me equivale ad un biglietto aereo per il Giappone.
Profile Image for LW.
357 reviews94 followers
October 30, 2018
Immagine correlata
Senbazuru
Libro di viaggio piacevole, per avere un'idea,un pensiero di Giappone
grazie agli aneddoti raccontati da chi in Giappone c'è stato molte volte e a lungo.
Si tratta di un paese davvero "lontano" ,culturalmente da noi europei, e forse proprio in questo sta il suo fascino particolare,fatto di contrasti ,tra il caos delle metropoli sovraffollate e il silenzio ,un senso di antichità indefinita ( un qualcosa che quasi si ritira man mano che ti avvicini)e la bellezza di templi e giardini .
Un grosso ostacolo è illeggibilità degli ideogrammi sui cartelli, sulle carte, sugli autobus , per cui, soprattutto nei villaggi più interni, dove pochi parlano inglese , ci si può sentire spaesati e bisogna inventarsi qualche tecnica per riuscire a comunicare ( divertenti gli equivoci , inevitabili!)
Come dice bene Nooteboom ogni viaggiatore sperimenta la discordanza tra le sue aspettative e ciò che immaginava e ciò che vede realmente; credo che sia per questo che in genere non mi appassionano più di tanto le letture dei viaggi di altri, per me è come se fossero... spoiler :)
Prima di partire preferisco non crearmi troppe immagini interiori ,per poter gustare appieno il piacere della scoperta e dell'avventura (senza grandi programmi)
Libro interessante , comunque- mie idiosincrasie a parte- e devo ammettere che mi aveva incuriosito sin dalla delicata copertina ... ho scoperto che raffigura un'opera ispirata ad una antica leggenda giapponese : se si piegano mille origami di gru si avvera un desiderio...
(mille!quanta carta ci vorrà?!)
Profile Image for Angela.
131 reviews42 followers
October 22, 2024
Il viaggiatore si trova in un profondo straniamento quando si accorge del divario incolmabile tra l'idea del posto che visita che aveva in mente (o nei recessi dell'anima) e la realtà dei fatti: cerca qualcosa che, seppure forse una volta c'era, ormai è scomparso. Di qui, lo spaesamento verso l'Altro da sé.

Questo è il senso ultimo di questo libro, che raccoglie una serie di scritti, articoli e commentari, che l'autore neerlandese ha pubblicato nell'arco di trent'anni e svariati viaggi verso il Giappone. Tratta dei temi più disparati, dall'arte di Hokusai alla letteratura classica del periodo Heian, fino a Tanizaki e Kawabata, dai pellegrinaggi ai templi buddhisti ai tradizionali ofuro: resta fermo, però, nella sua mente, un Giappone che insegue e gli sfugge, quello che la sua mente aveva creato proprio a partire dalla storia, dalla spiritualità, dalla letteratura, che mal si concilia con quello moderno. Un Giappone che cerca di trovare nello spazio ma esiste solo nel tempo.

Ancora più forte, poi, è la sensazione di straniamento, di essere straniero in terra straniera e da questa forzatamente escluso, un ingresso emotivo che gli resta inaccessibile, inconoscibile, nonostante l'iper modernità e occidentalizzazione del paese.

Le riflessioni di Nooteboom colpiscono dirette uno dei dilemmi di chi viaggia, questo senso di estraneità di natura e smarrimento quando certe illusioni sull'Altro crollano: come riuscire a guardare un luogo con occhi limpidi, non offuscati dal pensiero di tale luogo?

Di qui viene rivelato anche il bias cognitivo che guida alcuni spunti dell'autore (orientalismo a essere gentili), come la delusione al pensiero che la gentile hostess sia gentile con lui perché richiesto dal suo lavoro e non di per sé, o, peggio ancora, la giustificazione dell'uso dell'atomica perché oh nella loro cultura la resa è peggio della sconfitta, cos'altro avrebbero potuto fare gli americani (cosa tra l'altro anche storicamente falsa, oltre che assolutoria)?

Resta molto onesto nello sviscerare queste contraddizioni all'interno di sé, e quindi più in generale all'interno del viaggiatore medio. Sicuramente, resta anche un modello di stile su come si può scrivere quando si viaggia.
Profile Image for Elko Born.
36 reviews4 followers
October 2, 2019
Dit boek gaat amper over Japan. Het staat vooral vol met bespiegelingen over hooooeeeee geconssstruuueeeerd al die beeeeelden in onze kopppieeeessss zijn (mijn eerstejaars colleges moderne tekstinterpretatie hebben gebeld, ze willen hun intrigerende essays over Franse filosofen terug) . En humble brags over de boeken die Nooteboom gelezen heeft, natuurlijk (Proust wordt ongeveer 246435324325245 keer genoemd).

Ik weet niet waarom ik hier nog aan begin, ik ga denk ik maar mijn oude Playstation van zolder halen.
Profile Image for Monica De giudici.
302 reviews16 followers
February 7, 2022
Libri di viaggio da leggere nell'attesa di poter riprendere serenamente a salire su tanti aerei ne abbiamo? Avoja! Specialmente sul Giappone! È una soluzione? Un palliativo? Assolutamente NO, anzi peggiorano la situazione fomentando la voglia di terre più o meno sconosciute.
Però dai, perdoniamolo Cees Nooteboom se capita sotto le nostre grinfie di questi tempi, perché scrive davvero bene, con le sue parole evoca spazi e culture, fa vedere paesaggi, città, templi lontani e si immerge anche nella natura umana, propria e altrui.

Nooteboom, curioso viaggiatore, vede la bellezza nelle piccole grandi cose, nella cultura della vita quotidiana: non trova una bellezza museale per le strade di Tokyo, ma si meraviglia per come in questa enorme città impacchettano gli acquisti ai grandi magazzini, per i graziosi inchini, per come viene presentato il cibo. Amsterdam è meravigliosa, dice l'autore, ma quanto è brutta l'insalata russa?

I sentimenti in Giappone, per uno straniero, si fanno contrastanti. Il paese esercita un fascino irresistibile e allo stesso tempo ci respinge per quanto la sua cultura sia profondamente diversa. Così diversa che esistono termini in giapponese che esprimono concetti che noi non abbiamo le parole per tradurre.

Le immense masse di persone qui potrebbero spaventare, oppure si può scoprire il piacere di "essere folla", "fluire insieme a loro".
Nooteboom ha la sensazione di camminare sull'acqua: "un'acqua abbastanza forte da reggermi e abbastanza opaca per impedirmi di vedere cosa ci sia veramente sotto".

Eppure il fascino vince sul mistero, anzi forse il mistero ne fa parte. E così il viaggiatore torna a casa, ma sempre pronto a ripartire,a tornare, a scoprire e riscoprire, in cerchi infiniti...
Profile Image for Chiara.
253 reviews283 followers
June 8, 2019
La mente del viaggiatore è davvero complicata: insegue diversità, vorrebbe abbeverarsi di ignoto, ma poi nel perdere le coordinate abituali si sente invadere da un'angoscia profonda, come se il mare dell'ignoto lo trascinasse alla deriva.


Queste, le parole di Giorgio Amitrano.

Quel che traspare da questa lettura, è innanzitutto e soprattutto che quella dell'autore è una mente straordinaria. Il Giappone è il pretesto: per mettersi in discussione, per trovare un principio universale di umanità, per inoltrarsi nella scoperta. Un Giappone che come l'onda prima ammanta e poi si ritrae, rimanendo sempre in bilico tra l'apertura e la segretezza.
25 reviews2 followers
October 21, 2019
Ho letto questo libro durante il mio primo viaggio in Giappone, penso che sia un’ottima lettura, capace di dare forma al senso di fascinazione e, al contempo, estraniamento che un occidentale prova venendo in questo Paese. Inoltre contiene diversi spunti per chi ne volesse scoprire altri aspetti culturali. Consigliatissimo.
2 reviews
February 10, 2024
Un libro que te lleva de vuelta a Japón, con anécdotas curiosas que no son las mismas pero se asemejan a las del viajero actual: Japón sigue siendo un lugar misterioso en el que uno se siente completamente extraño. Escrito con un lenguaje sencillo y cercano, también invita a profundizar en la literatura y culturas japonesas. Como se trata de textos escritos en diferentes años hay ciertas repeticiones entre unos y otros.
Profile Image for Read me two times.
527 reviews2 followers
March 21, 2023
Arrotondo a 4 stelle, perché la lettura è stata davvero piacevole e in molti punti mi ha riportato le sensazioni che ho provato io stessa in terra nipponica. Bellissimo anche il piccolissimo saggio sul Genji ♡
435 reviews18 followers
March 23, 2019
Cosi' cosi'. I racconti di viaggio olandesi contenuti nel volume hanno diversi elementi di interesse, ma la maggior parte di essi, cosi' come la loro sequenza e contestualizzazione, e' piuttosto confusa e un po' raffazzonata. In alcuni passaggi soffre del solito difetto, comune alla letteratura di viaggio in Asia, di evidenziare eccessivamente, e tavolta anche in modo un po' errato o fuori contesto, alcuni stereotipi.
Profile Image for Valentina Zunino.
Author 7 books2 followers
July 18, 2017
Per quanto mi riguarda spesso i libri sono finestre aperte su nuovi mondi, ogni pagina un assaggio di un'esistenza ben diversa dal mononotono tran-tran della mia. Ma alcuni, come questo, li leggo e apprezzo proprio perché riprongono in chiave più poetica e letteraria sensazioni ed esperienze già provate, ma che mai sono stata capace di mettere in modo soddisfacente su carta. L'amore-odio dell'autore per il Giappone è anche il mio: come lui ho tratto una vaga, effimera consolazione nello splendore estetico di un dettaglio a mezzo di un mondo ormai "occidentalizzato" e per questo inevitabilmente volgare: l'infintamente piccolo come panacea per la bruttura dell'infinitamente grande.
Anch'io, come lui, ho cercato il Giappone di Murasaki Shikibu senza trovarlo, ma solo percependolo di quando in quando nel profilo di una collina, nel vivido splendore di un ciliegio in piena fioritura. Anch'io, come lui, mi sono sentita un'estranea, uno straniero escluso a priori perché incapace di percepire la giusta sfumatura in una società che basa tutto sul non detto e sull'appena alluso. Anch'io mi sono resa conto, con un certo amaro rammarico, che ormai era davvero troppo tardi anche solo per sognare di comprendere davvero una lingua e una società così diverse dalla mia: al massimo mi era concesso di coglierne un istante fugace ed essere comunque sicura di non interpretarlo nel modo corretto, nel modo "giusto".
Grazie, Mr.Noteboom, per avermi fatto commuovere nel ricordarmi uno spettacolo di geishe in un teatro di Kyoto, il fumo dell'incenso che sale verso l'alto in un tempio, il sentiero di montagna la cui meta ultima non mi è stato dato di vedere. Grazie.
Profile Image for interno storie.
137 reviews52 followers
August 24, 2017
Occhi europei riformulano quella passione chiamata Giappone. Perché di passione si tratta, tra delusione e picchi di gratitudine.
A primo viaggio del 1977, seguiranno altri, alcuni dei quali anche in Europa, cioè i lavori o articoli per due mostre allestite a Parigi e a Londra, saranno un’ulteriore declinazione della conoscenza del Giappone, i cui riferimenti sono da ricercarsi nel cinema e nella letteratura.
«In che cosa consiste l’immagine di un paese?», una questione – se non la questione – che viene sollevata fin dal principio di questo libro e che accomuna ogni partenza.
my blog
Profile Image for Ornella.
188 reviews25 followers
September 7, 2018
Mi aspettavo un po' di più da questo libro; l'ho trovato, per i miei gusti, troppo frammentario nella struttura e un po' troppo distaccato nella prosa. Nonostante ciò, mi è piaciuto leggere e ritrovare nel libro molte sensazioni che ho provato personalmente in vacanza in Giappone, in particolare il senso di straniamento ed estraneità.
È interessante anche la riflessione sul fatto che i viaggiatori/turisti cerchino una volta arrivati a destinazione conferma di quello che avevano letto e imparato prima di partire.
Profile Image for Francesco.
1,686 reviews7 followers
December 29, 2021
Un olandese viaggia in Giappone alla ricerca di un Giappone mitico che ha incontrato sui libri e che razionalmente sa che non riuscirà mai a ritrovare.
Una raccolta di esperienze sul Giappone abbastanza noiosa, non ho bisogno di sapere che il mondo giapponese è "alieno" per sapere che è così, lo so da me.
11 reviews
December 26, 2023
Dit boek is volgens mij alleen maar gemaakt om Nooteboom en de Bezige Bij een zakcentje te bezorgen.
Op de achterflap: "Veertig jaar reizen door het land van de rijzende zon."
De toejuichingen die erop staan van De Morgen en de Neue Zürcher Zeitung gaan over Noteboom, niet over dit boek.
En ook nog: "In Japan (dit boek: WM) komen deze verhalen voor het eerst samen."
Op het eerste gezicht lijkt dit boek negen verhalen te bevatten, geschreven tussen 1977 en 2012, dus gedurende bijna veertig jaar. Na lezing besef je dat het hier gaat om vijf verhalen, twee beschrijvingen van tentoonstellingen in Parijs en Londen en twee boekrecensies. Een van een boek van Ian Buruma en een van een Nederlandse vertaling van Genji Monogatari. De reisverhalen stammen uit 1977, twee stuks zijn uit februari 1987, een uit 1993 en een uit 2000 (11 pagina's). Het gaat dus om vijf meer of minder serieuze teksten van behoorlijk lang geleden. Geschreven gedurende 23 jaar, als je die 11 pagina's uit 2000 meetelt.
Die oudste teksten zijn wel de moeite waard. Het stuk uit 1977 is mijns inziens het beste.
In een tekst uit 1980 schrijft hij, ik parafraseer, dat hij na een tweede bezoek aan Japan het allemaal wel gezien heeft en niet meer terug hoeft. Saillant gezien het feit dat vier van zijn reisverslagen van na die datum zijn. Nooteboom zegt in een voetnoot dat hij zich niet aan dat voornemen heeft gehouden, maar dat had het oplettende lezertje al door.
De reisverhalen worden chronologisch gepresenteerd en dan gaat de klok weer terug en komen de zich voornamelijk in Europa afspelende opstellen.

Het boek is slecht geredigeerd. Als de uitgever er een dag van een redacteur en een van een corrector aan had besteed, had het allemaal veel beter en strakker in elkaar gezeten.
Een foute naam van een shogun, sumasen in plaats van sumimasen, een totaal verkeerd beeld van de regels van een sumowedstrijd en zo kan ik nog wel even doorgaan.
Kortom, nogal teleurstellend. En dat rommelige doet extra veel pijn omdat het hier over Japan gaat. Japanners zijn zo zorgvuldig, zo precies en ze behandelen wat ze maken, koken en uitgeven met zoveel respect, dat ik alleen maar kan hopen dat ze dit niet onder ogen krijgen.
Tot slot een opmerking en een citaat:
Op een of andere manier vindt hij dat Japanse vrouwen allemaal gorgelen als ze spreken. Dat komt vaak terug. Ik heb alles bij elkaar bijna een half jaar in Japan doorgebracht en snap niets van die gorgelassociatie.
En dan het citaat:
"Het openbreken van de Japanse schelp was een magische daad, zowel voor degenen die het deden als voor degenen die het ondergingen, en ondanks veel schijn van het tegendeel is die schelp nog steeds niet echt open, de enorm taaie kracht van de sluitspier is nog niet wezenlijk gedecodeerd."
Zo zie je maar: na de magische daad was het toch niet mogelijk de ernorm taaie kracht van de sluitspier te decoderen!
Dat moet je op straat niet roepen: "Hé, jij daar, ga jij eens de kracht van je sluitspier decoderen!"
Profile Image for Jessica Puglia.
Author 1 book2 followers
June 12, 2021
Una raccolta di appunti di viaggio sul Giappone che iniziano alla fine degli anni Settanta per concludersi nel Duemila. Non conoscevo l'autore, ma devo dire che mi ha convinto e sorpreso positivamente. Cees Nooteboom arriva nell'arcipelago nipponico per caso e ne rimane rapito, com'è successo a tanti di noi. Inizia così la fase dell'innamoramento, filtrata dai grandi classici di epoca Heian, dalla pittura ukiyo-e, dalla bellezza della natura e dell'archittettura di questo straordinario paese. E' soprattutto la sensazione di essere invisibile agli occhi dei giapponesi a provocargli una sorta di ebbrezza liberatoria che presto si tramuta in un senso di dolorosa esclusione sociale.
Nonostante Nooteboom non conosca la lingua giapponese, è riuscito ad offrire un saggio onesto e poetico sul complicato rapporto che uno straniero intrattiene con il Giappone. L'amore per la sua raffinata cultura si scontra spesso con l'impossibilità di essere parte del gruppo. D'altronde lo straniero è un gaijin, ovvero una persona 人, esterna 外, e tale rimane, come l'attuale pandemia ha ampiamente dimostrato.
Il libro è breve ed è scritto molto bene, perciò ve lo consiglio.
Profile Image for Silvia Alessi.
5 reviews1 follower
December 20, 2023
Di questo libro ho apprezzato molto due cose. La prima è stata ritrovare alcune delle sensazioni particolari provate nei miei viaggi in Giappone, descritte su carta, pronte a riaprire il mio cuore alle emozioni e alla nostalgia del viaggio. La seconda dà carattere alla narrazione di Nooteboom e lo distingue da altri scritti su questo tema: è la dinamicità del rapporto emotivo dell'autore con il Giappone, che si evolve continuamente passando dall'innamoramento, all'insicurezza, dalla pace allo spaesamento.
Il tema del viaggio è espresso non soltanto nella descrizione del viaggio vero e proprio, ma anche attraverso mostre d'arte e letture che Nooteboom approccia negli anni, in mezzo ai suoi viaggi. Questo approccio mi sarebbe piaciuto molto ma purtroppo ho trovato le parti su arte e letteratura (almeno un terzo del libro) veramente troppo noiose, perché in parte oscure e poco comprensibili. Forse anche a causa dello stile di scrittura, nei discorsi l'autore sembrava più rimuginare con se stesso che voler comunicare i suoi ragionamenti a chi dei soggetti menzionati non conosce nulla.
Profile Image for Mimi.
23 reviews1 follower
February 14, 2021
Una lettura che va assaporata con calma e che lascia al lettore molto più di quello che si riesce ad esprimere a parole. Grazie al racconto di Cees Nooteboom ci immergiamo in un Paese lontano, a tratti distante e incomprensibile, ma assolutamente affascinante. Viaggiamo tra templi, storia e tradizioni.

L’autore nei suoi viaggi cerca di scoprire qualcosa di più riguardo il Giappone rispetto a quello che già ha appreso grazie ai suoi studi, alle sue ricerche, e ai recenti sistemi di comunicazione e informazione. Tuttavia, i suoi viaggi non sono fini a sé stessi, ma Cees Nooteboom attraverso i vari incontri si mette in discussione in quanto viaggiatore e in quanto uomo.

Durante la lettura ho trascritto pensieri e scritto numerose note nel mio quaderno. Al termine del volume, mi sono sentita come Cees Nooteboom alla fine di alcuni suoi viaggi: troppo piena di impressioni ed emozioni per poter parlare.
Profile Image for Elise Renckens.
15 reviews
August 15, 2025
Scherpe observaties van de Japanse maatschappij en cultuur. Ik kan bijna niet geloven dat dit in de jaren '70 geschreven is, want Nootebooms ervaring als westerling in het land van de rijzende zon komt treffend overeen met de mijne anno 2025, tot in de meest bizarre en hilarische details. Ik heb uiteindelijk maar een deel van het boek gelezen omdat het me wat te veel van hetzelfde werd, een probleem bij veel persoonlijke reisverslagen. Misschien neem ik het in de toekomst nog wel eens op.
Profile Image for Theut.
1,886 reviews36 followers
August 22, 2018
Un viaggiatore geniale che riesce a cogliere la ricchezza di sfumature di un popolo incredibilmente diverso da noi.
37 reviews
October 25, 2023
Vol bewondering, hij weet zóveel. En zijn manier van reizen en kijken herken ik.
260 reviews2 followers
September 18, 2025
4 stelle solo perché alla fine si trascina un po'. L'autore scrive molto bene e ha saputo raccontare le sue esperienze in Giappone in modo molto diretto, senza troppe cerimonie e con molta ironia, tanto che di tanto in tanto mi ricordava addirittura me stesso. Purtroppo sul finale prende la decisione un po' incomprensibile di scrivere dopo il ritorno a casa, secondo me un esperimento non troppo riuscito. Tuttavia consiglio la lettura e sicuramente leggerò altro dello stesso autore.
Profile Image for Alessia Sofia.
117 reviews4 followers
June 10, 2019
This book is a gem. All the essays are written with heart and soul and there's not one inch of presumption or I-know-it-all vibes. Cees went East and didn't make assumptions. Just lived, lived, lived.
Profile Image for Marianna.
174 reviews16 followers
August 30, 2020
Tra estraneità ed appartenenza

Per capire fino in fondo una civiltà diversa dalla nostra, bisogna liberarsi dei soliti cliché. Nessuno può dirlo con più convinzione dell’instancabile scrittore e viaggiatore olandese, Cees Nooteboom coi suoi innumerevoli viaggi in Giappone, che abbracciano circa un quarantennio, segno di un dialogo mai interrotto.
Con alle spalle, anzi meglio, nella valigia, gli inseparabili libri dei suoi amati scrittori giapponesi (Tanizaki, Kenzaburo, ma soprattutto le due grandi scrittrici, la Shonegon e, la Proust giapponese, Murasaki ), lo scrittore cerca di trovare, soprattutto nel primo viaggio fatto negli anni ‘70, le atmosfere magiche del Giappone che si sono formate nelle propria immaginazione.
Si scontra invece con una realtà che nasconde ostinatamente ciò che è sotto la superficie, una superficie scivolosa e impenetrabile agli stranieri, ai tanin, termine giapponese per indicare non soltanto chi non parla giapponese, ma in senso più ampio,
“qualcuno che non ha alcuna connessione reale con te. ‘Lo straniero’ di Camus è tanin, ‘L’outsider’ di Colin Wilson è tanin. Non avere nessuna relazione con qualcuno implica non essere visti, o almeno non veramente.”

Infatti la prima impressione che l’autore ha avuto nel suo primo viaggio è stato quello di sentirsi “invisibile”, non visto realmente dalle persone che si rivolgono a lui, che con fredda ed estrema gentilezza, gli servono il tè nell’albergo o lo accompagnano nei luoghi di culto in taxi.
Niente è più lontano da noi di questa civiltà! E avverte questo frustrante senso di incomunicabilità reciproca nei viaggi successivi, ogni volta che torna in Giappone, la sua ricerca della scintilla che spiega tutto è sempre più vana.
Nooteboom sostiene che un olandese come lui, anche in Sicilia, in mezzo agli avventori di un bar a Taormina, o volendo addirittura uscire fuori dall’Europa, andando a Persepoli, in Iran, avverte sempre un senso di appartenenza ad una cultura comune, dovuta sicuramente ai grandi padri greci e latini.
Tale senso di appartenenza viene meno quando si va in Giappone, la cui cultura è quanto di più lontano esista dalla via occidentale, nonostante oggi lo assimiliamo ai Paesi capitalisti.

Uno dei luoghi comuni di cui bisogna liberarsi è quello di pensare al Giappone solo come al magico paese dei giardini zen, dei templi coi tetti spioventi

“Non abbiamo a che fare soltanto con il Giappone di bunraku, ukiyo-e, kabuki e ikebana, ma anche con quello di Honda, Toyota e Mitsubishi”.

Quasi inconcepibile la convivenza tra l’estetica assoluta e la barbarie edilizia, tra ritiro intimo in un tempio o un giardino zen e l’essere trascinato dalla massa umana che ti circonda e ti incorpora in sé mentre si è sui mezzi pubblici oppure per strada. E questa realtà ossimorica ha il suo grande fascino, il fascino di una civiltà “nata e cresciuta fuori da ogni influsso occidentale”.

D’altronde, ammette che questa ricerca frustrante dell’essenza del vero Giappone è un po’ colpa sua, sia perché il suo Giappone “è un Giappone di libri”, sia perché
“Io ho il carattere sfortunato di chi vuol sempre guardare oltre la collina e non ha ancora capito che dietro non c’è altro che una nuova collina. Che cosa mi aspetto in realtà (e da così tanto tempo)?”. Il suo Giappone è un Giappone dove non corrispondono più né tempo né spazio. Rimane un fondo di amarezza in questo libro, secondo me, viaggio dopo viaggio l’autore riconosce di trovare un dialogo soltanto nel grande libro della Murasaki Shikibu, vissuta nell’epoca Heian (antico nome di Kyoto, quando Tokyo si chiamava invece Edo), autrice del millenario ‘Genji Monogatari’, opera cardine della letteratura mondiale:

“se una signora nell’anno mille scrive qualcosa che oggi mi colpisce e mi commuove ancora è perché tra la scrittrice, i suoi personaggi e il lettore si genera una tensione psichica tale che il millennio che li divideva a un tratto non esiste più. Sono cose che appartengono ai miracoli. Solo l’arte ne è capace (...).

Non solo la Murasaki, all’opera della quale dedica struggenti pagine, ma anche Shonegon Sei, autrice delle “Note del guanciale”, una sorta di zuihitsu (scritti di circostanza che ogni uomo e ogni donna compilava prima di andare a dormire e riponeva poi sotto il guanciale) è un’autrice di riferimento per conoscere un mondo così lontano dal nostro.

Si termina con l’accettazione di questa differenza come dato di fatto, l’autore, come scrive Giorgio Amitrano (i più lo conoscono perché è il principale traduttore di Murakami Haruki) nella postfazione del libro, Nooteboom oscilla tra sconfitta e riscatto: un riscatto garantito da una letteratura millenaria, dove i personaggi sono caratterizzati così bene da risssumere la condizione umana universale.

“Se mai potessi avere un’altra vita, dovrebbe essere in un paese con una scrittura diversa. Valore aggiunto: la visione estetica di un segno che, tramite il suo disegno, oltre al significato viene a significare qualcos’altro, afferma, evoca, sho, calligrafia. Vorrei fosse possibile, ma non lo è, non avrò quest’altra vita, ho già raggiunto l’età del «troppo tardi». Niente di cui lamentarsi, anche il «mai più» ha i suoi fascini amari”.
Profile Image for Come Musica.
2,068 reviews629 followers
March 14, 2018
Diario di un viaggiatore folgorato dal Giappone che però ha sempre vissuto un sentimento di estraneità. Mi aspettavo altro, ecco perché 3 stelle.
Displaying 1 - 30 of 73 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.