...lleva a escena temas eternos, como el amor, la educación, el concepto de autoridad...
- Los clásicos de nuestra literatura, al alcance de todos los lectores. - Editiciones riguriosas, preparadas por especialistas, con textos anotados y una sucinta pero completa introducción. - Incluye una exhaustiva guía de lectura, que ayuda a seguir y comprender perfectamente el sentido de la obra.
Moratín was born in Madrid the son of Nicolás Fernández de Moratín, a major literary reformer in Spain from 1762 until his death in 1780.
Distrusting the teaching offered in Spain's universities at the time, Leandro grew up in the rich literary environment of his father and became an admirer of Enlightenment thought. In addition to translating works of Molière and William Shakespeare into Spanish, he himself was a major poet, dramatist and man of letters whose writings promoted the reformist ideas associated with the Spanish Enlightenment. Early in his career, he was supported by statesman and author Gaspar Melchor de Jovellanos, who, in 1787, arranged for him to study for a year in Paris. In 1792, the Spanish government provided the funds for him to travel to England in order to extend his education. In 1790 he published his first comedy El viejo y la niña (The Old Man and the Young Girl), a sombre work which attacked the consequences of arranged marriages between people of differing ages. Two years later, in 1792, he wrote the play La comedia nueva (The New Comedy), a dramatic attack on the extravagant plots used by other contemporary playwrights.
A supporter of Joseph Bonaparte, whose rule had allowed far more expression of liberal thinking than Spain's Bourbon monarch Carlos IV was willing to tolerate, Moratín was given the post of royal librarian. However, his 1805 comedy El sí de las niñas (The Maidens' Consent) was denounced upon the reinstatement of the Inquisition when Ferdinand VII regained the throne after the fall of the Bonapartes, and he had to abandon playwriting and was forced into exile in France.
Moratín died in Paris and was buried there in the Père Lachaise Cemetery. However, at the turn of the 20th century, his remains were brought back to Spain for interment in Madrid's Panteón de Hombres Ilustres (Pantheon of Illustrious Men).
Esta conocida y reconocida obra teatral de Leandro Fernández Moratín fue estrenada en enero del año 1806. Llegó a ser prohibida por la Inquisición.
Avanzada a su momento por la rebeldía y la crítica social implícita en ella. La obra trata sobre el tema tan común de los matrimonios de conveniencia. Doña Francisca, una muchacha muy joven criada en un convento, es prometida por su madre, Doña Irene, con Don Diego un hombre mayor y adinerado. La trama se desarrolla en conversaciones entre la madre y el prometido, hablando sobre los verdaderos intereses de la joven prometida. Se entremezcla aquí un conflicto de intereses, de ausencia de libertad, de mentiras y de manipulación, de la que el autor se vale para criticar la escasa validez de la decisión de una mujer sin medios por aquel entonces.
Plasmada con una literatura muy sencilla y poco decorada, las acotaciones son escasas y no demasiado precisas. Destaca el juego de luces, la ausencia de lenguaje poético y las escenas breves y directas (a excepción de algunas puntualidades). Los personajes femeninos tienen más fuerza y son predominantes.
Moratín pertenecía a los pensadores de la Ilustración y no se consideraba un rebelde, sino un reformista. Su ideología liberal que aboga por los derechos de la mujer es comprometida con sus personajes y su desagrado con la conveniencia del casamiento entre mujeres jóvenes y hombres maduros centrándose en que se trata de una acción nada moral (no existe amor entre ambos) y que perjudicaba al crecimiento de la población (debido a la diferencia de edad, los cónyuges tenían pocos hijos).
La brillantez de un clásico, arrastrado a nuestros días. Una lectura imprescindible, como muchas otras, más por su contenido comprometido que por los recursos literarios. Atrevida, intransigente y poderosa. El arma de doble filo del teatro de la época. Fascinante.
No ha estado mal, aunque esperaba más escenas de enredo de comedia.
Me gustó más " El sombrero de tres picos " de Alarcón que también es una comedia de enredos, me reí más. 2.5/5 # 10. Un libro con una portada fea. Reto literario 2021. # 4. El libro de tu lista TBR con la portada más fea. Reto popsugar 2021.
Esta obra fue una experiencia realmente conmovedora para mí. La prosa hermosa y las profundas reflexiones sobre la educación de las mujeres en la sociedad del siglo XVIII me dejaron sin aliento. El autor me logró transmitir (maestralmente) la injusticia y las restricciones impuestas a las mujeres de su época. No sé si soy muy emocional, pero la obra me llevó a las lágrimas en más de una ocasión y me dejó reflexionando sobre su mensaje aún después de terminarla. Sé que en parte es hija de su época, por supuesto, pero no deja de sorprenderme la profunda crítica en ella.
سواء كانت روايات أو مسرحيات إلا إني أميل إلى النوع الثاني
فالمسرحية تدور في أوساط القرن الثامن عشر والقصة المعتادة إن أحد النساء ترغب من زواج ابنتها من نبيل كبير في السن والفتاة تكون واقعة في حب الشاب الذي يكون النبيل عمه
Sin duda, lo mejor del libro es la crítica social que hace. Fernández de Moratín se atreve a cuestionar los matrimonios concertados del S. XIX, teniendo con ello mucho éxito entre el pueblo pero siendo prohibido y cuestionado por la Inquisición.
Uno tiende a menospreciar y a sobre estimularse con la idea, tanto universal como personal, de "clásico". Por supuesto, comprender esta obra de Moratín en su contexto y su influencia (sobre todo se deja leer en La casa de Bernarda Alba) no son lo suficientes para ignorar los defectos que El sí de las niñas tiene en su argumento y en la resolución de sus conflictos, en el armado de sus personajes y en lo patético de su simbología. En mi opinión, está más bueno el chisme de su prohibición por la Santa Inquisición, que el texto en sí.
Aún así, hay que aplaudir el cambio que representa para el teatro español la transición del verso a la prosa, de los grandes escenarios de la corte a simples espacios cotidianos, del cambio de perspectiva en los problemas de la fábula: ya no se habla de problemáticas espectaculares, sino de los problemas de la gente común.
Incluso podemos hablar de cómo Moratín comprende mejor los dilemas emocionales y existenciales de sus personajes femeninos que sus contemporáneos y sus influencias del teatro áureo (entendiendo, claro, que se sitúa a finales del siglo XVIII) que dejará marca en una obra esencial para la historia del teatro: Casa de muñecas, de Ibsen.
En fin, una obra entretenida y un importante paso para el teatro de España (esta obra representa también una lapidación al denso neoclásico español) que confirma, para mí, lo siguiente: Moratín fue un visionario que hizo cosas novedosas que otros harán mucho mejor.
El sí de las niñas es la tercera vez que lo leo, y cada vez que lo hago me gusta más. Sin duda, uno de mis clásicos favoritos de la literatura española. El teatro en general lo disfruto bastante, y aunque la representación siempre es mil veces mejor que la lectura, este libro siempre será muy entretenido. Nos cuenta la historia del triángulo amoroso entre Paquita, Don Diego y Don Carlos. Su madre había conseguido sacarla del convento gracias al matrimonio por conveniencia con Don Diego (se llevan 40 años y esto era muy común en la época).
Un libro interesante que resume el pensamiento cultural de una época en la cual la mujer no podía decidir acerca de su destino. Sencillo y recomendable.
Ten razón a profe en que é unha obra super simétrica e completamente satisfactoria á lectura. Sinxela pero moi entretida. Doña Irene simplemente hysteric icon💋
“Con los hombres y las mujeres sucede lo mismo que con los melones de Añover. Hay de todo; la dificultad está en saber escogerlos. El que se lleve chasco en la elección, quéjese de su mala suerte, pero no desacredite la mercancía…” ~ El sí de las niñas de Leandro Fernández de Moratín.
Obra de teatro divertida, amena y de denuncia. ¿Se puede pedir más? Francisca, una joven criada en un convento, tiene su destino marcado: casarse con don Diego, un hombre “viejo” (60 años, ojo al percal). Lo que nadie sabe es que Francisca conoció a Félix y se enamoró de él pero Felix es realmente Carlos, sobrino de don Diego. En el medio, los criados de ambos con un papel relevante en la obra, y, como voy viendo en la lectura de los clásicos, en la línea de todas las obras de teatro de este estilo.
Me ha gustado y me ha parecido fantástico la forma de denunciar esa obligación moral que ata a padres e hijos e incluso, en este caso, al sobrino con su tío; esa obligación que uno tiene por acatar las normas y deseos de la familia por encima de todo.
No sé cómo calificar una obra de teatro de principios del siglo XIX porque no he leído muchas obras de teatro ni del siglo XIX En general asi que no tengo con que comparar. A pesar de que es de la época que es, me ha parecido bastante avanzado en como trata a la sociedad. No se puede decir que esté vigente hoy en día de por si, pero si cambiamos el matrimonio convenido y a don Carlos por lo que tus padres/sociedad quieren que hagas y lo que tú quieres, de repente está al orden del dia. Supongo que Eso es una historia que me he montado yo en mi cabeza, pero me ha gustado en general.
Wow, una obra de 1806 que critica la educación femenina de la época. “Ve aquí los frutos de su educación. Esto es lo que se llama criar bien a una niña: enseñarla que desmienta y oculte las pasiones más inocentes con una pérfida simulación; las juzgan honestas luego que las ven instruidas en el arte de callar y mentir; se obstinan en que el temperamento, la edad y el genio no deben tener influencia alguna en sus inclinaciones; en que su voluntad ha de torcerse al capricho de quien las gobierna. Todo se les permite menos la sinceridad; con tal que no digan lo que sienten, con tal que finjan aborrecer lo que más desean, con tal que se presten a pronunciar, cuando se les manda, un sí perjuro, sacrílego, origen de tantos escándalos… Ya están bien criadas, y se llama excelente educación lo que inspira el temor, la astucia y el silencio de un esclavo.” Moratin denuncia cómo a las mujeres se les enseña(ba) a callar, fingir y obedecer, en lugar de ser sinceras o libres. Una reflexión muy potente y adelantado a su tiempo.
Meh, para ser una comedia no me pareció graciosa en ningún momento. Aparte de que desde el acto 1 se ve venir todo y no hay ningún guro de guión que no esperase. Y al final el único que hace algo es el viejito. El poder no se mueve, sólo reflexiona y llama a reflexionar al público. Abián la definió muy bien: una peli de domingo por la tarde
DON DIEGO: Ve aquí los frutos de la educación. Esto es lo que se llama criar bien a una niña: enseñarla a que desmienta y oculte las pasiones más inocentes con una pérfida disimulación. Las juzgan honestas luego que las ven instruidas en el arte de callar y mentir. Se obstinan en que el temperamento, la edad ni el genio no han de tener influencia alguna en sus inclinaciones, o en que su voluntad ha de torcerse al capricho de quien las gobierna. Todo se las permite, menos la sinceridad. Con tal que no digan lo que sienten, con tal que finjan aborrecer lo que más desean, con tal que se presten a pronunciar, cuando se lo manden, un sí perjuro, sacrílego, origen de tantos escándalos, ya están bien criadas, y se llama excelente educación la que inspira en ellas el temor, la astucia y el silencio de un esclavo. pg.144
DON DIEGO: Si tú la quieres, yo la quiero también. Su madre y toda su familia aplauden este casamiento. Ella… y sean las que fueren las promesas que a ti te hizo… ella misma, no ha media hora, me ha dicho que está pronta en obedecer a su madre y darme la mano, así que… DON CARLOS: Pero no el corazón. (Levántase.) DON DIEGO: ¿Qué dices? DON CARLOS: No, eso no… Sería ofenderla… Usted celebrará sus bodas cuando guste; ella se portará siempre como conviene a su honestidad y a su virtud; pero yo he sido el primero, el único objeto de su cariño, lo soy y lo seré… Usted se llamará su marido; pero si alguna o muchas veces la sorprende, y ve sus ojos hermosos inundados en lágrimas, por mí las vierte… No la pregunte usted jamás el motivo de sus melancolías… Yo, yo seré la causa… Los suspiros, que en vano procurará reprimir, serán finezas dirigidas a un amigo ausente. pg.152
DON DIEGO: Él y su hija de usted estaban locos de amor, mientras que usted y las tías fundaban castillos en el aire, y me llenaban la cabeza de ilusiones, que han desaparecido como un sueño… Esto resulta del abuso de autoridad, de la opresión que la juventud padece; éstas son las seguridades que dan los padres y los tutores, y esto es, lo que se ha de fiar en el sí de las niñas… Por una casualidad he sabido a tiempo el error en que estaba… ¡Ay de aquéllos que lo saben tarde! pg.164
دونيا فرانثيسكا البالغة من العمر ستة عشر عاماً و التي تبدو أنها تخضع ظاهريّاً لسلطة الأم ، و أن الدير الذي نشأت فيه بين الراهبات ؛ كان قد صقلها لِتُصبح خادمةً مخلصة لزوجها الموعود (دون دييغو) الذي يكبرها بأكثر من أربعة عقود .
دون دييغو يحتاج لهذه الزيجة لما يعيشه من فراغ لا يتواءم مع ما يملك من ثروة طائلة ، لكنه بطيبته و بما تبقّى فيه من إنسانيّة يستطيع أن يضحّي بهذه الرغبة بعد مايستبين ماكان مستوراً عليه .
لم يكن الدير ليمنع قلب فرانثيسكا من التحليق خارج أسواره و يهيم حبّاً بدون كارلوس ، الذي يسعى لإنتشالها من الغرق بعدما تبعث له برسالة الاستغاثة قبل زواجها من دون دييغو الذي هو عمّه و وليّ نعمته .
اقتباس .
دون دييغو : هذه هي ثمار التربية . هذا هو ما نسمّيه تربية الفتاة تربية جيّدة : أن نعلّمها الكذب و الخداع و المداراة على مشاعرها البريئة . نحكم عليها بالاستقامة ، إذ نراها تتقن فن السكوت و الكذب . نصرّ على أنّ ليس للمزاج و لا للسنّ و لا للطّبع تأثيراً على ميولها أو نسعى إلى أن تنثني إرادتها أمام من يحكمها . نسمح لها بكلّ شيءٍ إلّا الصدق . فإن كتمت مشاعرها و تظاهرت بالنفور ممّا ترغب فيه و أبدت استعداداً لقول (نعم) حانثةً مدنّسة هي الأصل في مشاكل كثيرة ، فهي بنت حسنة التربية ، أمّا التربية الممتازة عندنا فهي التربية التي تبعث فيها خوف العبد و مكره و سكوته .
مسرحية من كلاسيكيات الأدب الأسباني ، كتبها دي موراتين (1760_1828) فكرتها بسيطة جدا و قد تبدو لنا مستهلكة بكثرة ، لكن أهميّتها تكمن في سياقها التاريخي إذ كتبت قبل نيف و مئتي عام ، بينما لا يزال مجتمعنا حتى اليوم يعاني من نفس هذه الأعراض .
De comedia no hay nada pero de enredos están todos. Debo admitirlo, me ha gustado. Se ve venir desde el principio, pero la manera de tratar la trama romántica es bellísima. La conversación de Doña Francisca, la virgen devota que acepta lo que su madre le pida, con Don Diego, el hombre mayor enamorado que se da cuenta que su mujer jamás será suya, como Don Carlos se enfrenta a su tío y le increpa que pueden pasar años que cuando vea a Francisca llorar sabrá que es por él y no por su marido, Don Diego... Me ha gustado, no puedo negarlo. Ahora quiero verlo representado.
No sé qué pensar al respecto. Es confuso. Esta obra es el epítome de lo que parece simple y sin embargo, se enreda en sus propias palabras (que dramático soy xd). Pero si, definitivamente esto es:
El sí a Moratín. He quedado completamente obsesionado, y ahora no sé cómo seguir con mi monótona vida.
No hay duda: esta obra no solo convence, también despierta.
5/5⭐ Porque no es posible puntuar más alto.
P.D. Todos necesitamos hombres como Don Diego y Don Carlos. #sí
مسرحية لفتني اسمها قبل ان اقراها .. عن قصة حب طاهرة لراهبة و فتى راته في احدى المناسبات القليلة التي يسمح لها بحضورها .. كا هي عادة القصص الكلاسيكية في النهايات السعيدة ممتعة و تعيشني حقبة جميلة
ESPAÑOL: Sencilla trama sobre una "niña" educada en un convento, a quien su madre quiere casar con un hombre de 60 años, aunque ella ha entregado su corazón al sobrino, que es militar.
La madre es el personaje cómico de la obra, pues no deja hablar a nadie sin interrumpirles con sus exabruptos; don Diego, el prometido, es un hombre bueno y comprensivo que al final, como era de esperar, cede su puesto a su sobrino.
Esta es la tercera vez que leo o veo representar esta obra clásica española, de lo mejor del siglo XVIII, estrenada en 1806. Antonio Vico borda el papel de don Diego.
ENGLISH: Simple plot about a girl educated in a convent, whom her mother wants to marry a 60-year-old man, although she has given her heart to his nephew, who is a soldier.
Her mother is the comic character of the play, as she does not let anyone speak without interrupting with her outbursts; Don Diego, the betrothed, is a good and understanding man who in the end, as expected, gives his place to his nephew.
This is the third time I've watched or read this classical Spanish play, one of the best of the 18th century, although premiered in 1806. Antonio Vico makes a great Don Diego.