Olaudah Equiano wrote his autobiography as a free man, living in London, but his childhood and youth were spent in slavery. He was captured very young, probably only aged nine or ten, and describes some time spent as an enslaved child in Africa before being sold to white traders and taken overseas. There’s some controversy over where he was born. He said he was of good family, and gives detailed descriptions of his home village and local customs which would suggest he was an Igbo, from what is now Nigeria. But there are also documents—a ship’s register; his baptism record—that list his place of birth as South Carolina. It is also possible to locate many of the details he gives about Igbo life and society in other books from the era, which he could have read. It’s hard to know what to make of these discrepancies. On the whole I think it’s worth believing Equiano’s own narrative account of abduction, but it’s also worth remembering that his Africanness formed part of his book’s commercial value. Very few narratives by formerly enslaved people contained memories of Africa; it served as a USP and an indicator of authenticity, which meant there was some incentive to claim it.
Anyway, he had a pretty amazing life. Being enslaved in the eighteenth century had at least one similarity to being a sex worker in the eighteenth century (my thesis subject): a lot depended on where you were, and no two randomly selected people had identical experiences. Equiano had a reasonable amount of luck. He never worked on a plantation, for example, and some care was taken to educate him. As a child and youth, he served as a personal valet and bodyman. The first man who owned him, Michael Henry Pascal, was a naval officer, and Equiano learned sailing and soldiering while traveling with him. (Pascal insisted on “renaming” him Gustavus Vassa, after a famous Protestant expansionist king of Sweden, about whom a popular play had recently been written. Equiano went by this name throughout most of his life; he used his birth name only when writing the Narrative.) He experienced combat during the Seven Years’ War in Canada, the Mediterranean, and the Caribbean. Later, owned by a Quaker merchant named Robert King (who knew Quakers were slaveholders?!), he served as sailor, clerk, and merchant, trading between the West Indies and American East Coast cities. He undertook private trade on the side, and eventually bought his own freedom, though he continued working for King as a free man for a few more years. He wanted to be back in England more than anything, though, and soon returned to London. There he apprenticed to a hairdresser, got a gig on the Phipps Arctic expedition, had an evangelical conversion experience which was to remain lifelong, and became involved with abolitionist groups. After the Narrative was published, he married a white woman named Susan Cullen in Ely, Cambridgeshire, had two daughters with her, and died aged fifty-one.
The writing is perfectly fine; as the scholarly introduction to my edition notes, it would be silly and unfair to hold Equiano’s prose to the standards of a professional fiction writer, a Defoe or Smollett. Yet there are some Defoe-like qualities to Equiano’s meticulous descriptions of how he carried on his private trade—very reminiscent of similar passages from Robinson Crusoe (1719) and Moll Flanders (1722)—and virtually every shipboard scene, but especially the early naval battles, reminded me of Roderick Random (1748). Equiano doesn’t have the natural flair of the novelist for shaping material into a scene; he often mentions something utterly fascinating that he saw on his travels, but rarely chooses to actually dramatise the presentation. What he does have are fantastic powers of noticing. He casually says that the dances of the Greeks in Smyrna are much like those of his countrymen, the Igbo; he’ll tell you he once saw a baby crocodile sold for sixpence in Savannah, Georgia; he mentions an interracial marriage ceremony he saw in the West Indies that took place on a boat, because the parson wouldn’t do it in a church but would do it outside. It’s the kind of skill that decades of being owned by someone else would certainly sharpen, a constant awareness.
A final note on the edition: I read a Norton Critical Edition, edited and introduced by Werner Sollors. The intro was informative, although Sollors promotes some skepticism about Equiano’s birthplace. The notes are often a little on the unnecessary side (explaining that “discover” means “reveal” in this era, for example), although NCEs are often used in schools and colleges, so maybe their imagined reader isn’t familiar with archaic usages. The best part of any NCE is the contextual documents, including reviews of the work by its contemporaries and excerpts from modern literary criticism. Paul Edwards’s introduction to his groundbreaking modern edition of the Narrative from 1969 is an especially useful inclusion. The edition also reprints Catherine Obianju Acholonu’s article explaining how she traced Equiano’s village, from 1987. Her methodology and conclusions have been almost universally criticised by other historians—a fact that this edition does not mention—and a quick scan of her publications on Wikipedia suggests a trend of self-serving scholarship, so… pinch of salt.
Anyway, I’m very pleased I read this. There’s a lot to think about in terms of authenticity, authorship and self-advertising that speaks to my current thesis chapter as well as the project more generally, and it’s a fascinating window into an extraordinary life. A high note on which to end 20 Books of Summer! Source: local library #LoveYourLibrary