Jump to ratings and reviews
Rate this book

Il marinaio

Rate this book
El punto central de mi personalidad como artista es que soy un poeta dramático; continuamente tengo, en todo cuanto escribo, la exaltación íntima del poeta y la despersonalización del dramaturgo. Provisto de esta llave (...) pude abrir lentamente todas las cerraduras de mi expresión. Sepa que como poeta, siento; que como poeta dramático, siento despegándome de mí; que como dramático (sin poeta), traslado automáticamente lo que siento a una expresión ajena a lo que sentí, construyendo en la emoción una persona inexistente que la sintiese verdaderamente..., y por ello sintiese, en consecuencia, otras emociones que yo, puramente yo, me olvidé de sentir.

68 pages, Paperback

First published January 1, 1913

12 people are currently reading
462 people want to read

About the author

Fernando Pessoa

1,252 books6,370 followers
Fernando António Nogueira Pessoa was a poet and writer.

It is sometimes said that the four greatest Portuguese poets of modern times are Fernando Pessoa. The statement is possible since Pessoa, whose name means ‘person’ in Portuguese, had three alter egos who wrote in styles completely different from his own. In fact Pessoa wrote under dozens of names, but Alberto Caeiro, Ricardo Reis and Álvaro de Campos were – their creator claimed – full-fledged individuals who wrote things that he himself would never or could never write. He dubbed them ‘heteronyms’ rather than pseudonyms, since they were not false names but “other names”, belonging to distinct literary personalities. Not only were their styles different; they thought differently, they had different religious and political views, different aesthetic sensibilities, different social temperaments. And each produced a large body of poetry. Álvaro de Campos and Ricardo Reis also signed dozens of pages of prose.

The critic Harold Bloom referred to him in the book The Western Canon as the most representative poet of the twentieth century, along with Pablo Neruda.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
287 (34%)
4 stars
310 (37%)
3 stars
169 (20%)
2 stars
42 (5%)
1 star
21 (2%)
Displaying 1 - 30 of 101 reviews
Profile Image for Sara.
31 reviews51 followers
April 21, 2020
نمایشنامه دریانورد/فرناندو پسوآ/ترجمه علیرضا زارعی

اولی:چرا می میریم?
دومی:شاید به این خاطر که به اندازه کافی رویا نداریم...
اولی:ممکن است...اما به زحمتش نمی ارزد که خودمان را در رویا حبس کنیم و زندگی را فراموش کنیم تا از یاد مرگ برویم?
دومی:نه خواهرم، هیچ چیز به زحمتش نمی ارزد...

تجربه خوندنش مخصوصا توی این ساعت از شبانه روز چیزی شبیه رویا بود.
Profile Image for zumurruddu.
139 reviews151 followers
August 16, 2017
"Parliamo, se volete, di un passato che potremmo non avere mai avuto"

Il portoghese deve essere una lingua straordinaria. Dalle possibilità espressive stupefacenti.
La lingua della saudade, dicono. Una lingua in cui vi sono forme verbali come il piuccheperfetto congiuntivo che esprime "un'azione irreale del passato", o il futuro congiuntivo composto (che "indica un fatto futuro come terminato in relazione ad un altro fatto futuro") come specifica Tabucchi nelle sue imprescindibili note alla traduzione. E ci credo che è la lingua adatta a esprimere la saudade.
Quest'opera, spiega Tabucchi, è stata scritta interamente al congiuntivo.
Percorsa da un afflato poetico sottile quanto intenso, non riesco a smettere di leggerla e rileggerla, senza riuscire a ben afferrare, eppure incantata da questo piccolo capolavoro...


Si presenta come una piece teatrale che si svolge nell'arco di una notte; non c'è azione, solo un dialogo (o un monologo a tre voci) del tutto irreale.

"Non desiderate, sorelle mie, che ci intratteniamo raccontando quello che siamo state? E' bello ed è sempre falso".

Siamo forse dentro un sogno? E dentro un sogno, viene raccontato un sogno, in cui vi è un uomo che sogna...

"Sognavo di un marinaio che si era perduto in un'isola lontana...[...] Poiché non aveva modo di tornare in patria, e soffriva troppo ogni volta che il ricordo di essa lo assaliva, si mise a sognare una patria che non aveva mai avuto, si mise a creare un'altra patria come fosse stata sua".

E così, nei minimi dettagli, il marinaio si crea un passato che non ha mai avuto... chissà come sarà stato questo suo passato irreale; se avrà incontrato il suo vero amore, se avrà svolto una professione piena di soddisfazioni, se avrà avuto dei genitori più simili a come li aveva sempre desiderati. Chissà se sarà stato felice in questo passato che non ha mai avuto.
A pensarci, quante cose direbbe di noi un passato che (forse) non abbiamo mai avuto.

"Allora volle ricordare la sua patria vera... Ma si accorse che non ricordava niente, che essa per lui non esisteva più... [...] Tutta la sua vita era stata la vita che aveva sognato..."


Ma poi alla fine arriva una nave... e arriva l'alba... e i sogni si dissolvono.
Oppure il sogno continua?

"Il passato non è altro che un sogno... Del resto neppure io saprei dire che cosa non è sogno... Se guardo il presente con molta attenzione mi pare che sia già passato... Ma che cosa è dunque ogni cosa? Com'è che essa passa?"


Persino troppo banale poi, citare "we are such stuff as dreams made on"...
Profile Image for Patrizia.
536 reviews165 followers
October 6, 2019
Tre giovani donne in una stanza circolare ne vegliano una quarta, morta.
Parlano, per vivere quell'unica notte, prima che il giorno le faccia svanire.
Le loro voci per sentirsi vive, un sogno per non morire. E il dubbio che il sogno sia l'unica cosa vera e che siano loro il sogno.
Un testo splendido, che ci porta fuori dal tempo, dove tutto potrebbe essere e non è, come noi, forse.
Profile Image for Guoda.
40 reviews69 followers
February 2, 2022
atrodo, kad reikėtų skaityti šią knygą sekmadienį, ryte, kai saulė pro langą šviečiasi arba gulint pajūryje vasaros įkarštyje, truputį vienam ir ilgesingam
Profile Image for Sergio Zea Ramirez.
74 reviews11 followers
April 5, 2021
Literatura bastante dura para una persona como yo, que prefiero la fantasía y una que otra cosa de divulgación científica. Sin embargo O Marinheiro lo catalogaría yo como un poema hecho fantasía (o dramaturgia, según el mismo señor Pessoa) y clasifica dentro de mis gustos por el sueño del marinero que tiene la segunda doncella y que toca preciso con lo que mas me gusta de la acción de leer: la construcción (y vivencia) de un mundo alternativo a la cruda realidad en donde uno es feliz por el hecho de vivir ese sueño.
La obra está llena de diálogos bastante subjetivos (a veces sin sentido) y muy filosóficos, pero hermosos desde el punto de vista poético que lo hacen disfrutable, cuando uno logra apartar de la cabeza la idea de tener que entender a raja tabla cada frase o cada simbolismo. Al final terminas con un agradable sabor de boca de un relato muy bien pensado y escrito (Pessoa tardó solo días escribiéndolo, pero años editandolo y ni aún así sintió que no quedó en su máximo nivel de perfección esperado) con un control de atmósfera muy dramático repleto de palabras lindas.
Me gustó mucho esta edición que tiene manuscritos y traducciones originales al francés e inglés. además de facsímiles y documentos relacionados con la creación de este trabajo.
Al tratarse de una poesía hecha teatro, uno podría interpretar el significado de la manera de cómo cada palabra entra en tu cabeza y va tocando uno a uno sentimientos que hacen cuestionarte por los hechos de tus vivencias. Por ejemplo, particularmente, el relato del marinero me hizo caer en la cuenta de la diferencia que existe entre cada punto de vista subjetivo entre diferentes personas, aun cuando están viviendo el mismo suceso; cada cual construye su mundo como lo posibilita sus propios sentidos y sus decisiones. Todo es verdad y al mismo tiempo nada lo es. O al menos yo lo interpreto así, pero debo ser cauto con mis razonamientos puesto que la obra es fundamentalmente “dura” y un verdadero conocedor de arte y literatura podría dar una mejor interpretación de este trabajo… ¿Quién soy yo para dar un punto de vista crítico bien fundamentado?

La obra teatral

Luego de casi 3 décadas de ver año a año la publicidad que el teatro hacía sobre esta obra, por fin tuve la fortuna de ir en una noche de viernes, tapabocas en la cara, lo que siempre esperé que fuera una experiencia diferente, impactante y conmovedora. Acerté 100%.
En pleno corazón de Medellín, en el Teatro Matacandelas cada año se estrena una temporada con O Marinheiro que vale la pena mucho ir a disfrutar. Se trata de una adaptación a la obra original en donde el tema central se mantiene, haciendo una perfecta escenificación del llamado “teatro estático”, con un toque (o un enfoque un tanto diferente).
Mientras que en la obra original del autor se enfoca mucho más en el sueño del marinero, en su desarrollo, y la interpretación de la realidad que cada persona da su propio mundo, con una pausa y una tranquilidad que da mucho tiempo de asimilar esas imágenes de una manera más natural (con personajes que se sienten vivos), La obra dirigida por los señores Gustavo Díaz y Cristóbal Peláez se asemejan mucho más a una situación onírica en donde el vértigo surrealista le imprime un ambiente mágico muy misterioso. Las extensas declamaciones se fundamentan en la fuerza de la entonación de las palabras, en los matices que dejan traslucir el miedo, la irritación, el sentimentalismo… a veces hasta el horror. La atención del espectador es capturada a la perfección por la atmósfera oscura que no se ve mermada en lo absoluto por la falta de movimiento, con un arreglo de escenario y luces bien dirigidos, y con una contundente ambientación auditiva que literalmente te lleva en un trance durante toda la presentación.
Finalmente, las actrices realizan un papel impecable con su gesticulación precisa, la fuerza de su voz, las subidas de tono y los matices que emplean en cada frase. María Isabel García, Ángela María Muñoz, Margarita Betancur y Diana Valverde destacan por su profesionalismo y compromiso artístico en una obra que limita el recurso expresivo casi al máximo mostrándonos la misma escena en diferentes tonos.
En definitiva se trata, pues, de una gran adaptación de la obra original del señor Pessoa que te mete dentro de un espacio oscuro con tres “almas en pena” y que te transmite su idea principal de manera muy efectiva y sin mayores “¿y si nada existiera en realidad?”
Profile Image for Vittorio Ducoli.
581 reviews84 followers
October 26, 2015
Un drammatico gioco di specchi che non può annientare la realtà

Il marinaio è un breve testo scritto da Fernando Pessoa nel 1913 e rielaborato due anni dopo, per la pubblicazione su Orpheu, una delle riviste dalla vita effimera (ne uscirono solo due numeri) ma dalle profonde conseguenze culturali che Pessoa fondò o contribuì a pubblicare. Nonostante la brevità (poche decine di pagine compreso il testo a fronte) è un testo che sorprende e affascina per complessità e per potere evocativo.
Le due date sopra indicate non sono prive di significato: il testo nasce infatti prima che l'autore – l'8 marzo 1914, il giorno trionfale come risulta da una sua lettera - desse vita al primo dei suoi eternonimi (Alberto Caeiro), ma viene rielaborato dopo questo spartiacque della vita artistica di Pessoa.
E' quindi un testo giovanile di Pessoa (che nel 1913 ha 25 anni) che l'autore riprende in una fase che, sia pure a distanza di pochissimi anni, lo vede totalmente mutato quanto a interessi artistici ed anche a modalità espressive.
Possiamo quindi immaginare, seguendo Antonio Tabucchi nella sua postfazione, che ad un impianto primitivo e giovanile, in cui prevalessero accenti ed umori tipicamente simbolisti, Pessoa abbia aggiunto, in vista della pubblicazione su una rivista modernista come Orpheu, successivi strati poetici derivanti da ciò che Pessoa era diventato, come intellettuale, nel 1915.
Questo dramma statico è infatti indubbiamente intriso di elementi simbolisti, e la sua ambientazione credo sia a questo proposito esplicativa. Di notte, in una stanza circolare di un antico castello nella quale si apre una sola finestra dalla quale si intravede in lontananza, fra due monti, il mare, tre fanciulle vestite di bianco vegliano la bara di una quarta fanciulla morta. Sono sedute, e l'unico movimento percettibile è quello delle fiamme delle quattro candele accese ai lati del catafalco. Proviamo ad immaginarci la scena e avremo di fronte a noi un'immagine che potrebbe essere benissimo una variante di quello che è probabilmente il più famoso dei quadri simbolisti, L'isola dei morti di Arnold Böcklin. Sappiamo che il giovane Pessoa mosse i suoi primi passi poetici proprio dal simbolismo, come testimoniano poemi quali Chuva Oblíqua. Tuttavia veniamo avvertiti dallo stesso Tabucchi (i cui interventi non saranno mai a sufficienza lodati, stante la intrinseca complessità dell'opera di Pessoa), che una lettura meramente simbolista de Il marinaio è largamente insufficiente, stante il contenuto del breve dramma.
Le tre fanciulle, di cui non sappiano il nome, iniziano infatti a parlare del passato (come accade spesso davanti ai morti), a raccontarsi non ciò che sono state (No, non ne parliamo. E poi, siamo state qualcosa? protesta una di esse), ma di un passato che potrebbero non avere mai avuto. E' la stura, l'inizio della più sommessa ma più tremenda ed assoluta messa in discussione per mezzo letterario non solo della realtà (il che sarebbe tutto sommato banalmente simbolista), ma anche della nostra possibilità di elaborarla ed appropriarcene attraverso i meccanismi del ricordo, della memoria e del sogno. Comincia un gioco di specchi, di negazioni e di negazioni delle negazioni che ci stordisce e ci restituisce la circolarità del nostro non-essere, come circolare e senza ore è la stanza in cui il dramma si svolge. Si può dire che mentre la cornice in cui si svolge il dramma è ancora in qualche modo tardo-ottocentesca, il suo contenuto ci catapulta all'improvviso, sia pure con un tono dolente ed indolente, in pieno novecento, in quel novecento in cui nulla sembra più avere senso all'occhio dell'artista, se non la sua stessa capacità di raccontare ciò che non è. Così, le tre vegliatrici si raccontano nelle prime pagine del dramma quelli che apparentemente sono felici e innocenti ricordi della loro infanzia: bucolici paesaggi, passeggiate in riva al mare… ma mentre raccontano e si raccontano, si rendono conto che non solo quelle cose non esistono più, ma forse non sono mai esistite, forse si tratta solo di sogni che esse sognano vedendosi sognare… non c'è stato un passato felice, tuttalpiù (come dice una delle fanciulle) si comincia in questo momento ad essere state un tempo felici: è chiaro anche in questo passaggio, a mio avviso, il ruolo che Pessoa attribuisce all'arte: solo l'immaginazione e la parola, grandi taumaturghe, possono restituirci l'essenza di ciò che non è stato ma avrebbe potuto essere; di ciò che è stato – sembra dirci – è inutile discorrere.
Al centro del dramma sta la storia, l'enigma – come lo chiama Tabucchi – del marinaio, che dà il titolo al racconto, e che di quanto detto sopra è in qualche modo una parabola esplicativa.
Una delle tre vegliatrici racconta infatti di aver sognato un tempo di un marinaio che, naufrago su un'isola deserta, ha nostalgia della sua patria e della sua vita precedente. La nostalgia è così forte che egli, per combatterla, inizia a sognare un'altra vita vissuta, un'altra realtà anteriore. Negli anni costruisce con tale precisione questa sua nuova vita passata, piena di paesaggi, città, persone che ha visitato e conosciuto, che un giorno si accorge di non ricordarsi più della sua vera vita precedente, si accorge che essa non esiste più. Un giorno sull'isola approda una nave, ma il marinaio non c'è più. Il racconto non ci dice dove sia andato.
La storia del marinaio – splendida di per sé ancorché semplicemente abbozzata – non è a mio avviso un enigma, come ci suggerisce Tabucchi che ci fornisce una soluzione nella quale il marinaio evade dall'isola: è come detto una parabola.
Il marinaio infatti non evade dall'isola: prosaicamente non avrebbe potuto farlo, visto che la nave che non lo trova è la prima che approda a quei lidi. Semplicemente, e drammaticamente, il marinaio soccombe alla realtà che ha sognato e creato. Muore ucciso dalla acquisita coscienza che la sua realtà, la sua vita anteriore non esistono più in tanto in quanto egli è stato capace di ricrearne una qualsiasi, che si è potuta interamente sostituire ad essa. E' questa la grande scoperta che Pessoa ci consegna: l'artista, colui che sa sognare ed immaginare, può costruire una realtà altra, può esplorare mondi che non sono mai esistiti, che non esistono se non nella sua mente, rendendoli reali, e allo stesso modo può rendere irreale il reale. E' questo tuttavia un potere tremendo, che può annientare con la sua forza dirompente l'artista stesso, come il povero marinaio di cui non si hanno più tracce. Stessa sorte, del resto, è riservata alle tre vegliatrici, che vivono solo di notte, accanto ad una di loro già morta, la quale ha sognato il sogno più bello di tutti e ...forse, sa già a cosa servono i sogni, che sanno di doversi dissolvere non appena spunterà l'alba e che alla fine sospettano di essere esse stesse un sogno, forse un sogno dello stesso marinaio. La loro è una lenta agonia che si trasforma in terrore al primo albeggiare, quando nella stanza potrebbe entrare una sconosciuta quinta persona che stende il braccio e ci interrompe ogni volta che stiamo per sentirla (l'incoscienza della vita).
Qui a mio avviso c'è un grande colpo di scena, che tra l'altro allontana definitivamente Il marinaio da una dimensione esclusivamente simbolista, perché il dissolvimento delle fanciulle, il loro finale restare catatoniche, senza parlare e senza guardarsi, è causato dai primi rumori del giorno, dalla banalità di un gallo che canta (reminiscenza evangelica dell'ateo Pessoa?) e dall'incerto stridore delle ruote di una carrozza: la realtà, gretta e banale, si prende la sua amara rivincita, e alle fanciulle sognanti non resta che trasformarsi in esseri amorfi. Del resto era stata la stessa realtà a presentarsi sotto forma di nave sull'isola del marinaio, senza trovarlo. Da un lato quindi Pessoa è cosciente del tremendo potere dell'arte, e sembra per un po' dirci che attraverso il gesto artistico è possibile vivere in un mondo proprio e diverso, sia pure a costo di un peso intellettuale insopportabile, da cui cercherà di alleggerirsi distribuendone buona parte ad altri-da-lui, i suoi eteronimi. Alla fine tuttavia anche l'intellettuale è costretto ad arrendersi (come molti anni più tardi si arrenderà il più celebre dei suoi eteronimi, il modernista Álvaro De Campos in Tabaccheria) e a confessare che neppure il sogno, neppure i mondi interiori sognati dagli artisti possono resistere alla forza corrosiva della realtà. Del resto, da qualche mese, in quel 1915, le classi dirigenti dell'Europa intera si stavano dando da fare per dimostrare con tutta la diabolica capacità di cui erano capaci quanto fosse vera questa intuizione di un oscuro impiegato di concetto di Lisbona.
Profile Image for Alisa Žarkova.
98 reviews18 followers
January 7, 2021
Pirmoji: Ką sakote tėra žodžiai. Kalbėti taip liūdna! Visai netikęs būdas užsimiršti!... O jei pasivaikščiotume?
Trečioji: Kur?
Pirmoji: Čia, iš kampo į kampą. Kartais taip gimsta svajonės.

***

Šviesoje svajonės užsnūsta.

***

Pirmoji: Galite pasakoti, sese; tik niekam mumyse nėra reikalinga, kad tai būtų pasakojama... Jeigu tai gražu, jau iš anksto apgailestauju tai girdėsianti. O jei negražu, palaukite... kalbėkite tik tada, kai pasakojimą pakeisite...
Antroji: Taigi papasakosiu. Nebus visai netikra, nes juk nėra nieko, kas būtų visiškai netikra.

***

Diena niekada neišausta tam, kas padėjęs galvą ant svajojamų valandų krūtinės.

***

Niekas nėra verčiau.

***

Mano sąmonė plūduriuoja ties snauduliu įbauginta mano odos pojūčių.
Profile Image for Alessandro Roses.
57 reviews3 followers
April 1, 2015
Testo teatrale fortemente simbolista ed esoterico. Il commento finale di Antonio Tabucchi fornisce gli strumenti per cercare di sciogliere questa intricata sciarada, qual è questa storia.
Se Shakespeare diceva, attraverso Prospero, che siamo della stessa stoffa di cui sono fatti i sogni, qui probabilmente è lo stesso protagonista, il marinaio, ad essere un sogno. Il dubbio pervade tutto il testo: sogno o realtà?
Che Christopher Nolan ne abbia tratto ispirazione per il film "Inception"? (a me piace pensarlo)
Profile Image for Monika.
153 reviews27 followers
August 3, 2021
Tiktai kitų šalių jūra ir yra graži. Šioji, kurią matome mums visada žadina ilgesį to, ko niekada neišvysime...
____
Kodėl mirštama?
Gal kad nepakankamai svajoji...
Profile Image for erica.
55 reviews8 followers
March 16, 2021
"Guardavo il mare e dimenticavo di vivere. Non so se ero felice. Mai più tornerò ad essere ciò che forse non sono mai stata..."
Profile Image for milena.
45 reviews10 followers
January 4, 2021
"olhava para o mar e esquecia-me de viver. Não sei se era feliz. Já não tornarei a ser aquilo que talvez eu nunca fosse..."
"Só o mar das outras terras é que é belo. Aquele que nós vemos dá-nos sempre saudades daquele que não veremos nunca..."
"Por que é que se morre?" "Talvez por não se sonhar bastante..."
aleluia!!!
Profile Image for LaCitty.
1,045 reviews185 followers
September 27, 2019
Primo approccio a Pessoa con questo dramma onirico e surreale, sospeso nel tempo e nello spazio. Tre donne ne vegliano un'altra, morta. Ma loro sono vive o sono morte? Sono reali o solo sogni esse stesse?
Per quanto breve,non è stata una lettura semplice e nonostante la postfazione, il senso di mistero e di irrealtà che avvolge tutto il testo mi è rimasto addosso. Una sospensione che mi lascia una sensazione di incompiuto e anche di non pienamente compreso.
Proverò a confrontarmi di nuovo con questo autore.
Profile Image for Ana.
Author 14 books218 followers
February 14, 2013
Bem...seguramente não era aquilo que estava à espera...e sinceramente acho que não entendi, se é que existe algo para entender. Talvez o autor não ambicionasse fazer passar qualquer mensagem, e almejasse unicamente incutir uma reflexão metafísica ou filosófica sobre a realidade...ou talvez, o texto represente somente um exercício, uma experiência, de teatro, de poesia ou de literatura...ou de todas estas artes numa só...talvez...

E é do "talvez" que se trata somesmente: é um diálogo da dúvida, do talvez...são afirmações que nada afirmam...entre a realidade e o sonho. Mas onde é sonho e onde é realidade ? Não sabemos. Nem sequer sabemos se existe o sonho ou o real...ou sabemos? Mais uma vez a dúvida...a constante neste texto, e na minha opinião o seu tema principal.

É um texto curioso, diferente, místico e misterioso, inconclusivo e perturbador, mas ao mesmo tempo com uma linguagem poética, de uma beleza à altura do seu autor.

Qual o seu veradeiro significado? O que representam as veladoras? Li algumas explicações sobre isso na net, mas confesso que nenhuma me satisfez. Talvez nunca encontrarei uma.

Surprrendeu-me, mas não me encantou. Este conceito, novo para mim, de teatro estático, não me agradou. Ao procurar informação sobre isso li que :

"aquele cujo enredo dramático não constitui acção, isto é, onde as figuras não só não agem, porque nem se deslocam nem dialogam sobre deslocarem-se, mas nem sequer têm sentidos capazes de produzir uma acção;em que o mais fundamental é a revelação das almas. Considerado por muitos como um anti-teatro, não sobreviveu e muitas peças desta classe foram consideradas poemas dramáticos como por exemplo "O Marinheiro" de Fernando Pessoa"

De facto, julgo mais positivo encarar o texto como poema e não como teatro. Como teatro, seria algo que detestaria ver. Como poema já é algo que leio com algum prazer. No entanto este diálogo da dúvida não me espanta, nem me faz desvirgar algum novo caminho de reflexão. São reflexões comuns ao longo do nosso desenvolvimento, que atingem o seu pico talvez na adolescência, e que se encontram também na filosofia de vários autores conhecidos. Contudo em nenhum dos casos será explorada com tão belas frases como Fernando Pessoa aqui empregou.

Apesar de tudo, é uma obra que deixa ecos na minha memória, talvez por ter ficado "algo por resolver". E como toda a poesia ou prosa poética, este texto chegará a cada leitor de diferentes formas, tocando e operando diferentes mecanismos do seu ser.

Mais info em: http://linkedbooks.blogspot.pt/2013/0...
Profile Image for Valeria.
185 reviews14 followers
November 22, 2024
3.5

La penna di Pessoa ti regala la malinconia di quelle cose che non hai vissuto.

“So che di là si vedono dei monti, in lontananza.. Io sono stata felice al di là dei monti, un tempo. Ero piccola, passavo le giornate a cogliere fiori, e prima di addormentarmi chiedevo che mi fossero lasciati vicino.. Non so che cosa abbia questo di così irreparabile che mi dà voglia di piangere..”
Profile Image for Sebastián.
79 reviews23 followers
May 4, 2016
Me rompió la cabeza de varias formas. Me tiene pensando sobre figuras geométricas y la idea sensacionista de la ruptura entre la sensación y el acto.
Profile Image for Laura.
9 reviews2 followers
March 14, 2018
"Só o mar das outras terras é que é belo. Aquele que nós vemos dá-nos sempre saudades daquele que não veremos nunca..."
Profile Image for Walkíria.
91 reviews7 followers
July 16, 2022
que sentido há nessa história?
uma história precisar ter sentido?
Por que procuramos sentidos nas histórias?
sem sentido....
.
.
.
.
.
.
.
Qual é o nosso sentido?
This entire review has been hidden because of spoilers.
Profile Image for Simona.
375 reviews
December 27, 2023
Man labai patinka kartais norint, bet kiek prisibijant, pabandyti autorių ne iškart dideliame kūrinyje, o kokiam mažyčiam. Kad galėčiau būt pašaukta tolimesnei pažinčiai, arba ne. Su šiuo Fernando Pessoa paskojimu, kurį jis parašė vienu prisėdimu, o aš, tokiu pat perskaičiau, - buvau pakviesta nebebijoti jo "Nerimo knyga", kuri guli lentynoj ir laukia.

Istorija užburianti, meditatyvi ir vietos interpretacijoms nors vežimu vežk. 😃

Aš nesakysiu, kad visas mintis minteles ir užuominas supratau, ne ne. Jau knygos pabaigoje rašo, kad raktų jai skaityti ieškoma filosofijos ir simbolikos tekstuose. Man dar reikės čia paaugti. Bet nepaisant to, paskojimas lietė ir plaukė per mane. Ir kiekvienas, matyt, išsinešim tai, ką sugebėsim suprast, ar pajaust. Man ji - kaip kabliukas, kviečiantis susipažinti ir patirti daugiau.

"Kalbėti taip liūdna! Visai netikęs būdas užsimiršti!... O jei pasivaikščiotume?

Kur?

Čia, iš kampoį kampą. Kartais taip gimsta svajonės."


Ilgam lieka mintys apie žmogų, minties galia susikūrusį naują, savo svajonių pasaulį, tuo tarpu senąjį tiesiog užmirštantį, be kelio sugrįžti atgal. Pasirodė stipru daugybe lygių!
Profile Image for Raimonda | knygoms.
111 reviews34 followers
Read
August 5, 2023
Pietiečiai istorijas pasakoja kitaip. Taškas.

Skaitydama ispanų, italų, portugalų ar Lotynų Amerikos autorių kūrinius jaučiu, kaip stipriai pasaulį jie patiria per jusles: garsus, kvapus, pojūčius.

Marquez'o ar Allende tekstuose mistinių ar magiškų elementų nekviestionuoji, priimi kaip faktą ir savo šiaurietišku protu šiek tiek pavydi tokio pasaulio matymo ir pajutimo.

Tiesa, šįsyk ne apie magiškąjį realizmą, o apie portugalų rašytojo Fernando Pessoa pjesę „Jūreivis“ – ją parsivežiau iš Nidos, kurioje, nepalikdama Lietuvos jaučiuosi labiausiai ne Lietuvoje. (Suprantant, apie ką aš?)

O grįžtant prie pjesės – ji trumpa, statiška, kai kam galinti sukelti erzulį „o tai kodėl joje nieko nevyksta?“.

Jei reikėtų apibendrinti ją vienu žodžiu, pasiskolinčiau portugališkąjį saudade – melancholiška ir kupina tokio šilto ilgesio.

Rekomenduoju – ypač lėtai vasaros dienai prie jūros. 🌊

🤍Daugiau apie knygas – instagram.com/knygoms
Profile Image for Bruno Hennemann.
60 reviews
July 2, 2024
É foda ler Fernando Pessoa e toda vez não conseguir dar menos que 5 estrelas...

"As mãos não são verdadeiras nem reais... São mistérios que habitam na nossa vida... às vezes, quando fito as minhas mãos, tenho medo de Deus... Não há vento que mova as chamas das velas, e olhai, elas movem-se... Para onde se inclinam elas?... Que pena se alguém pudesse responder!... Sinto-me desejosa de ouvir músicas bárbaras que devem agora estar tocando em palácios de outros continentes... É sempre longe na minha alma... Talvez porque, quando criança, corri atrás das ondas à beira-mar. Levei a vida pela mão entre rochedos, maré baixa, quando o mar parece ter cruzado as mãos sobre o peito e ter adormecido como uma estátua de anjo para que nunca mais ninguém olhasse..."

"Quando alguém canta, eu não posso estar comigo. Tenho que não poder recordar-me. E depois todo o meu passado torna-se outro e eu choro uma vida morta que trago comigo e que não vivi nunca".

"- Porque é que se morre?
- Talvez por não se sonhar bastante...
- É possível... Não valeria então a pena fecharmo-nos no sonho e esquecer a vida, para que a morte nos esquecesse?..."

"E de tudo isto fica, minha irmã, que só vós sois feliz, porque acreditais no sonho..."

Pronto. Parei.
Profile Image for Riccardo.
13 reviews
September 13, 2024
“Il Marinaio” di Pessoa è un passato che si vuole rivivere ma si ha paura di farlo perché non lo si vuole dimenticare. È un sogno che non si vuole lasciar andare, si rimane immobili per la paura che ogni gesto lo possa cancellare. Alla fine della lettura si è confusi, bloccati eternamente tra fare e non fare, uniti nel dolore delle tre vegliatrici che guardano la compagna morta in una stanza di castello. Ogni parola sembra irrazionale come un sogno, criptica e oscura come un incubo. Ciò che possiamo fare è solo aspettare che sorga il sole e che questo mondo di ghiaccio si sciolga assieme al sonno.
Profile Image for Javier.
Author 1 book14 followers
August 25, 2023
Drama estático en un cuarto con contenido existencialista.

Tres mujeres velan un cuerpo en un cuarto oscuro. Recuerdan anécdotas de un Marinero en lejanas y bellas tierras.

Lo encontré gracias a la Editorial Fenixlab Multimedia Factory Audio en formato de audiolibro, y me llamó la atención justo por que se trataba de una obra teatral, las voces de Adriana Ríos Sarabia (soy mega fan), Tere Morera y Ángeles Spinoza hacen de esta experiencia inmersiva todo un viaje hipnótico, un trance, un boleto para un viaje de ida, pero no necesariamente de vuelta, por que la realidad se esconde, pero a veces, esa fantasía puede ser lo más cercano a la verdad.
Profile Image for Paridao.
41 reviews11 followers
February 20, 2020
I libri si leggono in una notte, ma si scrivono anche. Regalo prezioso per me, quindi risulto di parte, ma simboli e sogni qui prendono forma. E lo fanno con poche parole ben posate. Invidio chi può leggerlo in portoghese.
Profile Image for Daniel.
175 reviews
July 2, 2025
Oh, que horror, que horror íntimo nos desata a voz da alma, e as sensações dos pensamentos, e nos faz falar e sentir e pensar quando tudo em nós pede silêncio e o dia e a inconsciência da vida. . .

princípio de Báratro
Profile Image for Justė.
149 reviews10 followers
January 30, 2021
lyg fragmento iš "Nerimo knygos" ištrauka, paversta į pjesę
Displaying 1 - 30 of 101 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.