Сергей Жадан. Красный Элвис (авторский сборник). Перевод с укр.: Евгения Чуприна, Завен Баблоян, Андрей Пустогаров, Анна Бражкина, Игорь Сид. СПб.: Амфора. 2009. ISBN 9785367011579
Содержание:
Часть первая. Гимн демократической молодежи Сергей Жадан. Владелец лучшего клуба для геев (рассказ, перевод Е. Чуприной) Сергей Жадан. Баллада о Билле и Монике (рассказ, перевод Е. Чуприной) Сергей Жадан. Сорок вагонов узбекских наркотиков (рассказ, перевод Е. Чуприной) Сергей Жадан. Особенности контрабанды внутренних органов (рассказ, перевод Е. Чуприной) Сергей Жадан. Пусть священник договорит, все самое смешное там в конце (рассказ, перевод Е. Чуприной) Сергей Жадан. "Металлист" только для белых (рассказ, перевод Е. Чуприной) Часть вторая. Биг Мак Сергей Жадан. Берлин, который мы потеряли (рассказ, перевод И. Сида) Сергей Жадан. Десять способов убить Джона Леннона (рассказ, перевод А. Бражкиной) Сергей Жадан. Баланеску-квартет (рассказ, перевод А. Бражкиной) Сергей Жадан. Территориальные воды ее ванны (рассказ, перевод З. Баблояна) Сергей Жадан. Цветные внутренности народного автомобиля (рассказ, перевод З. Баблояна) Сергей Жадан. Порно (рассказ, перевод А. Пустогарова) Сергей Жадан. Витольд, мои ночные кошмары (рассказ, перевод З. Баблояна) Сергей Жадан. Атлас автомобильных дорог Украины (рассказ, перевод З. Баблояна) Часть третья. Красный Элвис (социалистические веяния среди домохозяек) (рассказ, перевод Е. Чуприной)
Serhiy Zhadan (23 August 1974 in Starobilsk, Luhansk region, Ukraine) is a contemporary Ukrainian novelist, writer, essayist, poet, translator, musician and public figure. Among his most notable works are novels Depeche Mode (2004, translated into into English in 2013 by Glagoslav Publications), Anarchy in the UKR (2005, translation into English is yet to come), Voroshilovgrad (2010, translated into into English in 2016 by Deep Vellum Publishing) and Orphanage (2017, translation into English forthcoming in 2020 by Yale University Press) as well as collection of short stories and poems Mesopotamia (2014, English translation by Yale University Press in 2018).
Please note that this English-language profile is intended for all own literary works of Serhiy Zhadan. For works of other authors translated into Ukrainian from a different language by Zhadan, please add both this profile (as a second author) as well as his Ukrainian-language profile: Сергій Жадан (as a third author)