¡Si me llamaras. sí, si me llamaras! Lo dejaría todo, todo lo tirarí los precios, los catálogos, el azul del océano en los mapas, los días y sus noches, los telegramas viejos y un amor. Tú, que no eres mi amor, ¡si me llamaras! (Fragmento de "La voz a ti debida". Madrid, 1933) Como poeta (y seguramente como hombre, pues sería absurdo pensar de otra manera), Salinas fue amante de los sueños. Realizó los sueños de su juventud viajando, conociendo tierras y gentes. Pero el destino, el seguro azar, le dejó al fin nostálgico de su patria, en un desenlace que seguramente estaba muy lejos de imaginar el poeta (y el hombre) en sus años madrileños y sevillanos.
Pedro Salinas y Serrano (27 November 1891 – 4 December 1951) was a Spanish poet, a member of the Generation of '27, as well as a university teacher, scholar and literary critic. In 1937, he delivered the Turnbull lectures at Johns Hopkins University. These were later published under the title Reality and the Poet in Spanish Poetry. e was born in Madrid in the Calle de Toledo, 1891, in a house very close to the San Isidro church/cathedral. Salinas lived his early years in the heart of the city and went to school first in the Colegio Hispano-Francés and then in the Instituto Nacional de Segunda Enseñanza, both close by the church. His father, a cloth-merchant, died in 1899. He began to study Law at the Universidad central in 1908 and in 1910 started to study History concurrently. He graduated successfully in both courses in 1913. During his undergraduate years, he began to write and publish poems in small circulation journals such as Prometeo.[2] In 1914 he became the Spanish lector at the Collège de Sorbonne in the University of Paris until 1917, when he received his Doctorate. He had married Margarita Bonmarti, a Spanish girl of Algerian descent whom he had met on his summer holidays in Santa Pola, Alicante, in December 1915. She had been born in 1884. They had two children, Soledad (always referred to as Solita) born in 1920 and Jaime born in 1925. His academic life seemed to act as a model for his slightly younger contemporary Jorge Guillén with whom he struck up a friendship in 1920.
In 1918 he was appointed Professor of Spanish Language and Literature at the University of Seville and he held the post until 1928, although he spent 1922-23 as lector at the University of Cambridge.[3] One of his students in Seville was Luis Cernuda in the academic year 1919-20, to whom he gave special encouragement. He urged him to read modern French literature, in particular André Gide and the poetry of Baudelaire, Mallarmé and Rimbaud.[4] He continued to publish poems in magazines such as España and La Pluma. In vacations, he spent time as a lecturer at the Residencia de Estudiantes, where he got to know the leading lights of his generation, such as García Lorca and Rafael Alberti. In April 1926, he was present at the gathering in Madrid where the first plans to celebrate the tercentenary of Góngora's death were laid. Salinas was to edit the volume devoted to the sonnets: a project that never came to fruition. While at Cambridge, his translation of the first two volumes and part of the third of Marcel Proust's In Search of Lost Time into Spanish was published. And in 1925, his modernised version of El Poema de Mío Cid was published by Revista de Occidente.
In 1928 he became a researcher at the Centro de Estudios Históricos in Madrid before becoming director of studies for foreigners at the University of Madrid.[6] In 1930, he became a professor of Spanish literature at Madrid and doubled up as originator, organiser and secretary-general of the International Summer School of Santander between 1933 and 1936. This school was set up to accommodate 200 Spanish students (approximately 4 from each of the established universities in Spain) and an international teaching staff.
On 8 March 1933, he was present at the premiere in Madrid of García Lorca's play Bodas de sangre. In August 1933, he was able to host performances at the Magdalena Palace in Santander by the travelling theatre company La Barraca that Lorca led. On 20 April 1936, he attended the launch party in Madrid for Luis Cernuda's new collection La realidad y el deseo.[9] and on 12 July he was present at a party in Madrid that took place just before García Lorca departed to Granada for the last time before his murder. It was there that Lorca read his new play La casa de Bernarda Alba for the last time.
On 31 August 1936, shortly after the beginning of the Spanish Civil War, he moved to the USA, to take up the position of the Mary Whiton Calkins professor at Wellesley Coll
"Ni recuerdos nos unen, ni promesas. No. Lo que nos enlaza es que solo entre dos, únicos dos, tú para ser mirada, yo mirándote, vivir puede esa luz. Y si te vas te esperan, procelosas las auroras las lumbres cenitales, los crepúsculos, todo ese oscuro mundo que se llama no volvernos a ver: no volvernos a ver nunca en tu luz." PS
Los poemas de Pedro Salinas no son tus típicos poemas de amor, y como el mismo dijo “La poesía se explica sola; si no, no se explica. Todo comentario a una poesía se refiere a los elementos circundantes de ella, lenguaje, sentimientos, pero no a la poesía misma. La poesía es una aventura hacia lo absoluto” Gracias a este poemario es que me decidí por seguirle dando una oportunidad a este género literario, seguir sensibilizándome y leyendo más.
MIS ESTROFAS FAVORITAS
“una desconocida alta, pálida y triste, que es mi amada. Y me quiere por detrás de la risa”
Del poema: Ahí, detrás de la risa
“Quítate ya los trajes, las señas, los retratos; yo no te quiero así, disfrazada de otra, hija siempre de algo. Te quiero pura, libre, irreductible: tú.”
Del poema: Para vivir no quiero
“La vida —¡qué transporte ya!—, ignorancia de lo que son mis actos, que ella hace, en que ella vive, doble, suya y mía. Y cuando ella me hable de un cielo oscuro, de un paisaje blanco, recordaré estrellas que no vi, que ella miraba, y nieve que nevaba allá en su cielo.”
Del poema: Que alegría, vivir
“Morirse en la alta confianza de que este vivir mío no era sólo mi vivir: era el nuestro. Y que me vive otro ser por detrás de la no muerte.”
Del poema: Que alegría, vivir
“Y descansa sin más hacer que añadir tu perfección a otro día. Tu tarea es llevar tu vida en alto, jugar con ella, lanzarla como una voz a las nubes, a que recoja las luces que se nos marcharon ya. Ése es tu sino: vivirte. No hagas nada. Tu obra eres tú, nada más.”
Del poema: Despierta
“Cómo quisiera ser eso que yo te doy y no quien te lo da. Cuando te digo: «Soy tuyo, sólo tuyo», tengo miedo a una nube, a una ciudad, a un número que me pueden robar un minuto al amor entero a ti debido.”
Del poema: ¿Regalo, don, entrega?
“De ti salgo siempre, siempre tengo que volver a ti.”
Del poema: Empújame
“No sirves para amada; tú siempre ganarás, queriendo, al que te quiera. Amante, amada no. Y lo que yo te dé, rendido, aquí, adorándote, tú misma te lo das: es tu amor implacable, sin pareja posible, que regresa a sí mismo a través de este cuerpo mío,”
“Yo no miro adonde miras: yo te estoy viendo mirar.”
Del poema: Lo que eres me distrae de lo que dices
“No. Te espero más allá de los fines y los términos. En lo que no ha de pasar me quedo, en el puro acto de tu deseo, queriéndote. Y no quiero ya otra cosa más que verte a ti querer.”
Del poema: Lo que eres me distrae de lo que dices
“Los pongo en el beso que te di ayer, en las bocas juntas del beso que se besaron. Y dura este beso más que el silencio, que la luz. Porque ya no es una carne ni una boca lo que beso, que se escapa, que me huye. No. Te estoy besando más lejos.”
Del poema: Ayer te besé en los labios
“Y sin embargo, por decir casi todo. Y cuando nos separen y ya no nos oigamos, te diré todavía: «¡Qué pronto! ¡Tanto que hablar, y tanto que nos quedaba aún!».”
Del poema: ¿Hablamos, desde cuándo?
“Y mientras yo te sienta, tú me serás, dolor, la prueba de otra vida en que no me dolías. La gran prueba, a lo lejos, de que existió, que existe, de que me quiso, sí, de que aún la estoy queriendo.”
Del poema: No quiero que te vayas
MIS POEMAS FAVORITOS
“PARA vivir no quiero islas, palacios, torres. ¡Qué alegría más alta: vivir en los pronombres! Quítate ya los trajes, las señas, los retratos; yo no te quiero así, disfrazada de otra, hija siempre de algo. Te quiero pura, libre, irreductible: tú. Sé que cuando te llame entre todas las gentes del mundo, sólo tú serás tú. Y cuando me preguntes quién es el que te llama, el que te quiere suya, enterraré los nombres, los rótulos, la historia. Iré rompiendo todo lo que encima me echaron desde antes de nacer. Y vuelto ya al anónimo eterno del desnudo, de la piedra, del mundo, te diré: «Yo te quiero, soy yo».”
“CUANDO cierras los ojos, tus párpados son aire. Me arrebatan: me voy contigo, adentro. No se ve nada, no se oye nada. Me sobran los ojos y los labios, en este mundo tuyo. Para sentirte a ti no sirven los sentidos de siempre, usados con los otros. Hay que esperar los nuevos. Se anda a tu lado sordamente, en lo oscuro, tropezando en acasos, en vísperas; hundiéndose hacia arriba con un gran peso de alas. Cuando vuelves a abrir los ojos, yo me vuelvo afuera, ciego ya, tropezando también, sin ver, tampoco, aquí. Sin saber más vivir ni en el otro, en el tuyo, ni en este mundo descolorido en donde yo vivía. Inútil, desvalido entre los dos. Yendo, viniendo de uno a otro cuando tú quieres, cuando abres, cuando cierras los párpados, los ojos.”
“A ti sólo se llega por ti. Te espero. Yo sí que sé dónde estoy, mi ciudad, la calle, el nombre por el que todos me llaman. Pero no sé dónde estuve contigo. Allí me llevaste tú. ¿Cómo iba a aprender el camino si yo no miraba a nada más que a ti, si el camino era tu andar, y el final fue cuando tú te paraste? ¿Qué más podía haber ya que tú ofrecida, mirándome? Pero ahora, ¡qué desterrado, qué ausente es estar donde uno está! Espero, pasan los trenes, los azares, las miradas. Me llevarían adonde nunca he estado. Pero yo no quiero los cielos nuevos. Yo quiero estar donde estuve. Contigo, volver. ¡Qué novedad tan inmensa eso, volver otra vez, repetir lo nunca igual de aquel asombro infinito! Y mientras no vengas tú, yo me quedaré en la orilla de los vuelos, de los sueños, de las estelas, inmóvil. Porque sé que adonde estuve ni alas, ni ruedas, ni velas llevan. Todas van extraviadas Porque sé que adonde estuve sólo se va contigo, por ti.”
“Lo encontraremos, sí. Nuestro beso. ¿Será en un lecho de nubes, de vidrios o de ascuas? ¿Será? este minuto próximo, o mañana, o el siglo por venir, o en el borde mismo ya del jamás? ¿Vivos, muertos? ¿Lo sabes? ¿Con tu carne y la mía, con mi nombre y el tuyo? ¿O ha de ser ya con otros labios, con otros nombres y siglos después, esto que está queriendo ser hoy, aquí, desde ahora? Eso no lo sabemos. Sabemos que será. Que en algo, sí, y en alguien se tiene que cumplir este amor que inventamos sin tierra ni sin fecha donde posarse ahora: el gran amor en vilo. Y que quizá, detrás de telones de años, un beso bajo cielos que jamás hemos visto, será, sin que lo sepan esos que creen dárselo, trascendido a su gloria, el cumplirse, por fin, de ese beso impaciente que te veo esperando, palpitante en los labios. Hoy nuestro beso, su lecho, están sólo en la fe.”
tardei moito en leelo porque foi o meu evento canónico de 2024 pero en realidade lése súper rápido. Gustoume moito máis la voz a ti debida porque é leer constantemente cousas que pensamos nalgún momento pero nn sabía definir. Que viva la generación del 27 y las desquiciadas del amor supongo….
A lo largo de los años, en los diferentes cursos escolares siempre hemos estudiado 'La Generación del 27' con sus características, sus principales autores, años y obras. Esto ha creado en el lector una amalgama de nombres y elementos sin a penas profundidad y sin dedicarle a cada miembro la importancia y el tiempo necesarios, cada cual con sus propiedades y particularidades. ( )
Quizá, por eso es necesario desglosar esas antologías poéticas, prestando la atención necesaria a cada poeta de forma individual. Así, 'La voz a ti debida'(1933) y ' Razón de amor'(1936) forman parte de una trilogía amorosa, sin incluir en este ejemplar 'Largo lamento'(1938): ''Se observa una línea que va desde el nacimiento de la pasión (con tiempos verbales de futuro y de presentes) hasta la despedida (con dominio de pretéritos o futuros...)'' Se trata pues, de un extenso poemario donde el eje central es el proceso del amor entre Ella y Él, desde el primer encuentro hasta las diferentes etapas, las idas y venidas son continuas pero, sin duda, en las propias palabras de Jorge Guillén: ''el poema consiste en la búsqueda de la mujer amada'' ( )
El condicionamiento de la brevedad de la extensión de esta reseña, impide poder analizar con profundidad esta obra, aunque podemos señalar elementos tan destacables como el conceptualismo o las constantes referencias a Ella como claridad, vida, espejo o luz, la propia guía de Él que muestra los elementos antitéticos: sombra, duda, oscuridad. Aunque, no sería justo reducir este amplísimo poema a simples conceptos antepuestos cuando ''la verdadera 'claridad' que busca Salinas es la 'claridad de lo incognoscible' '' ( )
El despojo de lo prescindible y la búsqueda de la pureza y la claridad. . 🤓Respecto a la forma, está compuesto por silvas, estrofas características por ser versos heptasílabos (7) y endecasílabos(11) sin rima y en ocasiones, con versos libres, vinculado con la tendencia de la poesía actual. .
Por tanto, encontramos en Pedro Salinas la unión de la tradición literaria en la forma compleja unida a la sencillez en el lenguaje.
a todos los que dudais en acercaros a la poesía, os recomiendo este poema de Salinas, porque trata de un tema cercano y es una poesia luminosa y muy fisica, y cálida.
"Tan convencido estoy de tu gran traspresencia en lo que vivo, de que la luz, la lluvia, el cielo son formas en que te esquivas, vaga interposición entre tú y tú, que no estoy nunca solo mientras la luz del día me parece tu alma, o cuando al encenderse las estrellas me van diciendo cosas que tú piensas. Esa gota de lluvia que cae sobre el papel es, no mancha morada, florida del azar, sino vaga y difusa violeta que tú me envías del abril que vives.
Y cuando los contactos de la noche, masa de oscuridad, sólida masa, viento, rumores, llegan y me tocan me quedo inmensamente asombrado de ver que el brazo que te tiendo no te estrecha, de que aun te obstines en no mostrarte entera tan cerca como estás, detrás de todo. Y tengo que creer, aunque palpitas en lo más cercano -sólo porque tu cuerpo no se ve- en la vaga ficción de estar yo solo".
Un clásico de la poesía y una lectura maravillosa. Lo precioso de este libro es la diferencia de percepción que puedes tener según tu momento vital en el ámbito sentimental. Dependiendo de tus emociones percibirás algunos poemas de una forma y con un sentimiento. Es un libro que recomiendo leer cada año para percibirlo de diferente manera. Una lectura incansable y fácil de analizar. Buenos símiles y montaña rusa de emociones a medida que avanzas en la historia.
"La voz a ti debida" Este poemario es una de las cumbres de la poesía amorosa en español. Salinas explora el amor como una experiencia trascendental, utilizando un lenguaje sencillo pero cargado de profundidad emocional. Cada poema es un diálogo íntimo con la amada, lleno de metáforas que capturan la esencia del amor puro y espiritual.
"Y estoy abrazado a ti sin preguntarte, de miedo a que no sea verdad que tú vives y me quieres. Y estoy abrazado a ti sin mirar y sin tocarte. No vaya a ser que descubra con preguntas, con caricias, esa soledad inmensa de quererte sólo yo."
Como vas a escribir esto dios mío. De los mejores libros que he leído nunca, tan bonito, tan bien escrito, tan frágil.
Pedrito no salinas, desangras. Pasa por aquella inocencia del enamoramiento anónimo, por el paroxismo amoroso de los amantes y por aquella herida que supura y que nos recuerda que hemos amado. Genial manera de escribir, manejando lo cursi de una manera excepcional.
El amor íntimo, secreto, el deseo, el ansia de estar con la persona que amas, el dolor de su ausencia. No hay un libro que describa mejor estas sensaciones.