Tretten nye stemmer fra hele verden. Denne boka har sin begynnelse i Aserbajdsjan, Egypt, Irak og Eritrea, i Syria, Libya, Tsjetsjenia og Iran. Med seg har den erfaringer som ligger fjernt fra den norske hverdagen: å ikke være trygg i eget hjem, å ikke få tenke høyt eller få elske den man vil, å måtte forlate livet sitt for å berge det. Men med seg har den også fortellinger om det vi alle har til felles: uregjerlige lyster, brå gleder og sårbarhet i møte med fødsel, kjærlighet og død.
I denne antologien presenteres oversatte tekster av tretten fribyforfattere som har kommet til Norge fordi de er forfulgt i hjemlandet: Montaser Abdelmawgood, Haile Bizen Abrha, Manal Al-Sheikh, Sanaa Aoun, Ahmedur Rashid Chowdhury, Fatemeh Ekhtesari, Islam Elsanov, Ashur Etwebi, Benyamin Farnam, Ali Haydar, Mehdi Mousavi, Gunel Movlud og Nawzat Shamdeen.
En viktig og vakker bok. Å kysse en ørken, å kysse en myr er en antologi - en samling av tekster - skrevet av 13 forfattere som har to ting til felles: 1) de har opplevd å bli forfulgt i sine hjemland på grunn av det de skriver, og 2) de har kommet til Norge som fribyforfattere. (På Deichman.no står det: "En friby er en by som har påtatt seg å være vertskap for en forfulgt forfatter, skribent, musiker eller kunstner i opptil to år." I Norge har vi 17 fribyer.)
Menneskene bak disse tekstene kommer godt frem, synes jeg. I tillegg til å være forfulgte poeter/forfattere er de jo også sønner, døtre, søstre, fedre, mødre, lærere, journalister, filmregissører, aktivister, oversettere, en jordmor, en farmasøyt, og en advokat. De er fra Egypt, Eritrea, Irak, Syria, Bangladesh, Iran, Tsjetsjenia, Libya og Aserbajdsjan. Boka er en liten bit av deres verden - og selv om den ofte var fæl å lese, er jeg takknemlig for muligheten.
Mange flotte tekster, og en introduksjon til nye forfattere jeg har lyst til å lese mer av. Det var ikke nødvendigvis alle tekstene som falt helt i smak hos meg, men hele konseptet, og boka i sin helhet, er så fin, at den derfor får 5 stjerner.