What do you think?
Rate this book


Al text de l’obra l’acompanyen Algunes notes sobre l’actuació, aquests apunts són les petjades poètiques i reflexives que s’han dibuixat durant el procés creatiu de l’escriptura i la posterior posada en escena del text. A través d’elles, podrem anar més endins del text i més cap enfora d’ell.
Amb traducció de Marc Artigau.
Pablo Messiez (Argentina, 1974) és dramaturg, director d’escena i actor. Al mateix temps, desenvolupa l’activitat docent en diverses institucions. D’ell han estat publicats, fins a la data, els següents títols: Asymmetrical-Motion. Notas sobre pedagogía y movimiento, amb Lucas Condró (Continta Me Tienes, 2016); i Las palabras de las obras (Continta Me Tienes, 2016).
140 pages, Paperback
Published April 1, 2019
Yo conocí el mejor amor del mundo. Y de repente un día, explotó. Desapareció. Ya no estaba. Ella está ahí, quiero decir, vive. Pero sin mí. Y es otra. Y no sé cómo se hace ahora. No sé cómo hacerlo ahora. Yo entendía el mundo por lo que éramos. El mundo nuestro. Ahora, así, separadamente, no entiendo nada. Y vine aquí porque me dije, porque me dijiste, que solo era peor. Que entender se entiende con otros. Hablando o callando, pero con otros. Y pensé que era cierto, que para entender el mundo hay que estar en el mundo. Entrar, salir, yo qué sé... (...) Necesito... necesito que lo que venga ahora sea alegre. Aunque sea una muerte. Sí. Lo que sea, como sea. Alegre. A los gritos o en silencio pero alegre, sí, alegre. Alegre de verdad, de temblar de alegría, de no poder decir nada y de necesitar hablar. Y reír y comer y follar, y beber y salir, salir, salir, salir, salir, salir de aqui y de todos los sitios que haga falta hasta volver a encontrar el sitio. El mío. Porque en un lugar tiene que estar. En algún lugar habrá un sitio, digo yo, en donde encontrar un mundo como el que tuve y ya no tengo.(...) Dame sentido, dime amor mío aunque no sea tu amor, si lo dices lo seré un poco.