«Улюблені вірші» — одна з найуспішніших книжок «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ», книга, яка постійно оновлюється новими малюнками й доповнюється новими віршами — найкоштовнішими взірцями класичної та сучасної української поезії, а також майстерними перекладами популярних віршів зарубіжної класики. Останнє видання довершують чудові сучасні українські дитячі пісеньки з нотами. Книжка має аудіо-версію на CD у виконанні популярних акторів, дітей «у супроводі півників, жабок, песиків, котиків, паротягів та музичних інструментів». За свідченням читачів, саме завдяки цій книзі в деяких сім'ях почали розмовляти українською мовою.
Автори: Леонід Куліш-Зіньків, Іван Нехода, Марійка Підгірянка, Наталя Забіла, Леонід Глібов, Олег Головко, Анатолій Костецький, Неоніла Стефурак, Богдан Стельмах, Олександр Олесь, Платон Воронько, Тарас Шевченко, Павло Тичина, Леонід Полтава, Микола Вінграновський, Лідія Повх, Дмитро Павличко, Олена Пчілка, Володимир Лучук, Ліна Костенко, Станіслав Шаповалів, Степан Руданський, Анатолій Качан, Грицько Бойко, Віть Вітько, Самуїл Маршак, Робер Деснос, Макс Жакоб, Максим Рильський, Юрій Андрухович, Юліан Тувім
Ілюстрації: Кость Лавро, Вікторія Ковальчук, Оксана Ігнащенко, Катерина Штанко, Віта Конотоп-Хайдурова та інші
Ivan Malkovych is a Ukrainian poet and publisher. Born May 10th, 1961 in Bereziv Nyzhniy in Ivano-Frankivsk region. He graduated from the violin class of the Ivano-Frankivsk Music Academy and from the Faculty of Philology at the Taras Shevchenko State University of Kyiv. Ivan Malkovych has been the member of the Writer’s Union of Ukraine since 1986. He is the author of seven poetry collections: “The White Stone” (1984), “The Key” (1988), “Poems” (1992), “With an Angel on My Shoulder” (1997), “Poems for Winter” (2006), “All is Near” (2010, 2011 – 2-nd complemented edition), “The Plantain” (2013). Ivan Malkovych is the editor, compiler, author and a translator of dozens of books for children. “He is a man, maniacally devoted to the idea of “the Ukrainian book of especially good quality”. (The Book Review, №1, 2002). Poems of Ivan Malkovych have been translated into English, German, Italian, Russian, Polish, Bengali, Lithuanian, Norwegian, Georgian, Slovak, Slovenian languages.
Саме той випадок, коли купила книжку сама собі, бо згадала, як читала її в дитинстві.
Що ж, 7-річна я дуже зацінила збірку, особливо полюбивши ілюстрації. 21-річна я позгадувала, потішилась та особливо здивувалась, що серед віршів є сюрреаліст Деснос.
У книжці прекрасне все – що сам вибір віршів, що упорядкування, що переклади, що ілюстрації. Видно, що підійшли до роботи з любов’ю. ❤️
Ці книги (маю на увазі всі три томи Улюблених віршів від видавництва Абабагаламага) просто мусять бути у вашій бібліотеці. Мої діти і ми, дорослі, в захваті! А ілюстрації - це окрема любов. ❤
Довго я опиралась цим збіркам віршів. Не подобались мені малюнки, скільки я не гортала ці книги в книгарнях. А потім ми взяли першу збірку в бібліотеці і почали читати вірші. А вірші тут зібрані прекрасні. І мені, і діткам вони дуже сподобались. Настільки, що я купила Улюблені вірші і нам додому. Ілюстрації мені так і не полюбилися, але навіть до них звикла, враховуючи те, що книгу ми дістаємо дуже часто.
Багато років тому мені пощастило вперше побачили цю книжку вдома у подруги, тоді я вивчиала свій найулюбленіший віршик в історії людства - "Уранці біля хати" про зайчаточко вухате. З тих самих пір я хотіла таку книжку і собі. Ну і ось, майже двадцять років по тому, вона в мене є. Неймовірна штука, надкруті ілюстрації, а віршики тримали посмішку на моєму обличчі від самої першої сторіночки і до кінця. Тішуся, що маю ще аж два томи цього добра. Раджу всім, особливо дорослим.
Чимало гарних віршів, як українських так і перекладених з інших мов. На жаль, моєму дворічному сину ще не дуже подобається, але ми спробуємо ще через деякий час🙌
Це і чудова дитяча книжка, і окраса дитячої книжкової полиці. А ілюстрації — не передати словами. Думаю, це вже по праву класика української дитячої літератури.