En 1920 Isaac Babel (1894/1940) fue enviado a cubrir como corresponsal de guerra la marcha del conflicto ruso-polaco. En aquel enfrentamiento temprano salieron ya a la luz todas las contradicciones de la revolución bolchevique. La ¨ofensiva revolucionaria¨ quedó detenida y su carácter internacional cuestionado. El desarrollo de tales contradicciones condujo, pasados los años, a que Isaac Babel, como tantos otros, conociera un destino trágico. Detenido en 1939, y acusado de actividades antisoviéticas, fue fusilado en 1940. El texto del diario se perdió. Fue encontrado por azar en Ucrania en 1995. La última mujer de Babel, Antonina Nikolayevna Pirijkova, llevó a cabo un minucioso trabajo de transcripción del manuscrito, que se encontraba en pésimas condiciones. Dicho trabajo nos permite contar hoy con un texto de sorprendente modernidad, cargado de significación y de una enorme dimensión histórica, literaria y humana.
Isaak Emmanuilovich Babel (Russian: Исаак Эммануилович Бабель; 1894 - 1940) was a Russian language journalist, playwright, literary translator, and short story writer. He is best known as the author of Red Cavalry, Story of my Dovecote and Tales of Odessa, all of which are considered masterpieces of Russian literature. Babel has also been acclaimed as "the greatest prose writer of Russian Jewry."
Loyal to, but not uncritical of, the Communist Party of the Soviet Union, Isaak Babel fell victim to Joseph Stalin's Great Purge due to his longterm affair with the wife of NKVD chief Nikolai Yezhov. Babel was arrested by the NKVD at Peredelkino on the night of May 15, 1939. After "confessing", under torture, to being a Trotskyist terrorist and foreign spy, Babel was shot on January 27, 1940. The arrest and execution of Isaak Babel has been labeled a catastrophe for the world of literature.
interesting look at a war lost in the history of wwi. i can see the value as an academic text, but could be incredibly boring to read. frustrating to hear him mention important / interesting moments that he plans to return to and elaborate on in the future, cant really fault him for that though.
Sądziłam, że w wydaniu z Polityki jest tylko wybór z Dziennika i z rozpędu przeczytałam całość. Jeśli ktoś ma wydanie Armii Konnej z Polityki, to jest tam przedrukowany dokładnie ten Dziennik i w tym tłumaczeniu. Wydanie z Czytelnika ciekawe o tyle, że zawiera sporo fotografii z frontu wojny polsko-bolszewickiej.
The source document for the Red Calvary stories, Babel’s diary from 1920 is fascinating reading, even more compelling than the stories they became. It captures the experience in terse, emblematic notes. Babel, a Jew who hid this fact from most of his colleagues, moved with a Cossack Red Army troop through the Polish-Soviet War, watching as villages and towns endured serial occupations by two forces that were brutal, ragged, starved and given to pogroms. Part of a Soviet education unit, Babel preaches the dawn of Communist utopia, but himself as trouble seeing the difference between the ground level reality of the Cossack army versus that of the Polish army. Both requisition any food, clothing, or materiel they can find, loot liberally, and riot (rape, murder, burn, and desecrate) routinely. He is also not so revolted by the Cossack’s brutality that he can’t find something admirable in their toughness, their loyalty to one another, and their primitive warrior spirit. There is also the personal experience, the loneliness, the strain of disguise and compromised values, the homesickness, and deprivation. War is hell in more ways than we can count and Babel captures it with dry, uncompromising clarity.
This diary is a series of Babel’s shorthand notes and reflections on the grim realities of war, written during the Polish-Soviet War, which occurred in the aftermath of World War 1. Sometimes painfully graphic, this book is by no means an easy read. One interesting element of the book, though, is the way in which Babel sways between expressions of love and attempts to distance himself from the Jews he encounters on his journeys. These ambivalences are perhaps emblematic of the conflicting desires many Socialist Jews experienced at the time, anxious as to whether the Soviet revolution posed a danger to Judaism, but unsure as to whether Judaism should be the priority. Babel is undergoing an internal conflict that is ancient for Jews everywhere – the conflict between religion and national identity. Which one should take priority? In times of war, should the priorities shift? This is an interesting read for anyone interested in Russian Jewish history.
Isaac Babel's 1920 Diary. Babel was a Russian language journalist, playwright, literary translator, and short story writer. He is best known as the author of Red Cavalry, Story of my Dovecote and Tales of Odessa, all of which are considered masterpieces of Russian literature.
Beautifully lyrical in situ commentary on the depravity of war; and very dense. The end notes are helpful to flesh out the historical and literary significance as you follow Babel into Poland.
This diary is really a journal Babel kept during the Russo-Polish war, when he rode with the Cossacks. Many of the entries, which provide material for the Red Cavalry, detail the brutality of war and revolution. Also, Babel confronts his Jewish identity and the tragedies of the period. This is a remarkable and invaluable historical account. Born in Odesssa in 1894, Babel died in an NKVD prison in 1940.
Can one really say that they like a book like this? More aptly, I "felt" this book: I felt the despair, disgust, hopelessness, and conflict of Babel, as the ruin he saw around him in each town was often destroyed further by the "heroes" he accompanied. In the vein of Anne Frank's diary, an important book to read.
Babel's diary is really little more than fragmentary notes and impressions from his time with the Red Cavalry at the Polish. Notes by editor Carol Avins are very insightful and, in fact, the best part of the book.
1.5 stars These fragmented journal entries of a journalist in the Russian(?) war were difficult for me to follow or take anything from. Whatever merit lay buried beneath the rambling, incoherent thoughts was not with the work to extract it.
Before he was a famous author, Babel was a writer attached to the Soviet army in the 1920 war against Poland. Mostly in the form of notes, which surely helped him recall events for use in future writing, the diary is most notable for its documentation of cruelty by the Soviets.
just came across this in 2002 notebook: brutality and lyricism. Not much of a critique, but I also say you can see where his stories come from (Red Calvary), and RC is one of my favourite ever books, so 5 stars!
Babel's diary is like a treasure hunt. Scattered throughout are the seeds of his exquistely crafted short stories. It was exciting to discover their origins.
fabulous companion to the Red Cavalry Stories; kind of stands in as an extra hundred pages of the same, with a good introduction and interesting notes on who's who from the real to the fiction.
World on fire. In its artlessness it can even make passages of Red Cavalry seem rhetorically overdone, which is not the effect you'd expect. I thought of The Red and the White often.