Jump to ratings and reviews
Rate this book

À Deriva

Rate this book
«Joris-Karl Huysmans viveu intensamente a sociedade boémia, sofreu de esgotamento nervoso e neuralgia, chegando a ser internado, já com dois romances escritos. Passou por várias correntes artísticas e espirituais. Em À Deriva, mostra-nos Jean Folantin, que Maupassant vai definir como um «Ulisses das tabernórias», um empregado de escritório refém do tédio e das insatisfações quotidianas, que procura resolver em tascas, distracções e mulheres de fraca qualidade. Segundo o próprio autor, é uma personagem que se aproxima de Jean des Esseints, o protagonista de À Rebours, um dos seus mais conhecidos romances.»

96 pages, Paperback

First published January 1, 1882

Loading...
Loading...

About the author

Joris-Karl Huysmans

349 books712 followers
Charles Marie Georges Huysmans was a French novelist who published his works as Joris-Karl Huysmans. AKA: J.-K. Huysmans.

He is most famous for the novel À rebours (Against Nature). His style is remarkable for its idiosyncratic use of the French language, wide-ranging vocabulary, wealth of detailed and sensuous description, and biting, satirical wit.

The novels are also noteworthy for their encyclopedic documentation, ranging from the catalogue of decadent Latin authors in À rebours to the discussion of the symbiology of Christian architecture in La cathédrale. Huysmans' work expresses a disgust with modern life and a deep pessimism, which led the author first to the philosophy of Arthur Schopenhauer then to the teachings of the Catholic Church.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
81 (22%)
4 stars
172 (48%)
3 stars
81 (22%)
2 stars
18 (5%)
1 star
2 (<1%)
Displaying 1 - 30 of 42 reviews
Profile Image for Jorge.
308 reviews483 followers
July 4, 2018
Inspirado en el Filósofo alemán Arthur Schopenhauer (1788-1860), Joris-Karl Huysmans (1848-1907), nos regala esta pequeña y elocuente pieza literaria que nos habla acerca de lo estéril que resulta luchar contra las adversidades y las desventuras de la existencia humana.

El autor retrata el hastío, la inconformidad, los dolores, las decepciones de la existencia humana en el infausto Sr. Folantin quien se arrastra por todo París en busca revertir su vida llena de hastío y soledad.

Huysmans elabora este relato de una manera ligera, amena y con un gran sentido del humor, incluso con una especial mordacidad que nos saca una sonrisa cada 2 o 3 páginas.

Seguramente el autor ya entreveía el enorme fastidio y la angustia existencial provocados por el advenimiento de la modernidad con todas sus perniciosas consecuencias que suscitaron un desajuste entre el admirable progreso material y el declive espiritual.

Joris-Karl Huysmans pertenece a esa grandiosa generación de escritores franceses que colmaron el siglo XIX, sin embargo se ha visto opacado por otros grandísimos escritores del calibre de Zola, Maupassant, Hugo, Balzac y algunos más; sin embargo Huysmans es de esos genios que les basta una obra para pasar a la posteridad y esta obra fue “A Contracorriente”.

La vida de Huysmans fue especialmente interesante y hacia el final de ella fue a recalar a un monasterio de Benedictinos.

Profile Image for Jonathan.
208 reviews72 followers
June 20, 2018
Drifting is a short novella of about sixty pages and its subject is the relatively low-paid civil-servant, Jean Folantin. Although he is slightly better off than he was, his wages allow him just enough to pay the rent on his room and enough for his basic meals, but little else. As a bachelor his days are mostly taken up with finding his next meal. There are other worries, such as getting his washing done and heating his room but it is the quest to find some edible food at a reasonable price in Paris that is his main concern. Now this may sound like a miserable little book but it really isn't. Folantin is at heart quite optimistic but it's his situation that has beaten him down. We discover that he was born into a poor Parisian family and although he grows up to be intelligent he has low expectations from life.
The fact is that Jean Folantin was born in disastrous circumstances; the day his mother's lying-in came to an end, his father possessed nothing but a handful of coppers. An aunt, who though not a midwife was expert in that kind of work, helped bring forth the child, cleaning his face with butter and, to save money, powdering his thighs with some flour scraped from a crust of bread in lieu of talcum. "So you see, my boy, you come from humble stock," his Aunt Eudore would say, acquainting him of these petty details, and from an early age Jean didn't dare hope for any kind of good fortune in the future.
Folantin has no living relatives and all of his friends have either died, or worse, got married; he can look back on happier days, such as when he was in his early twenties, but even then it is tinged with sadness or regret. Although he now has a bit more money he finds he lacks the enthusiasm for much of life, especially sex.
Happy days! And to think that now he was a little richer, now that he could afford to graze in better pastures and wear himself out in cleaner beds, he no longer felt any desire. The money had come too late, now that no pleasure could seduce him.
Although Folantin makes the occasional effort to be more sociable he usually finds himself being irritated by other people. One of the more amusing episodes in the book is when Folantin strikes up a friendship with M. Martinet whom he had got to know whilst searching for some good food. Martinet persuades Folantin to go to a table d'hôte, a more communal eating experience than Folantin is used to; needless to say it is a disaster as the place is heaving with people, it is thick with tobacco smoke, they have to wait for ages for a table, which is covered with left-over food from the previous customers, and the food is terrible.
The food and the wine were certainly wretched enough, but what was even more wretched than the food and more wretched than the wine, was the company in the midst of which you were consuming it; there were the emaciated waitresses who brought the dishes, wizened women with unfriendly eyes and features that were sharp and severe. A feeling of complete powerlessness came over you as you looked at them; you felt conscious of being watched and you ate uneasily, with circumspection, not daring to leave gristle or skin for fear of a reprimand, and apprehensive about taking a second helping beneath those eyes that sized up your appetite, forcing it back into the depths of your belly.
Martinet then drags poor Folantin to the theatre which irritates him further. When Martinet suggests they meet up on a regular basis Folantin is almost rude in rejecting his offer of companionship. These experiences do, however, make Folantin appreciate being alone.

In another episode Folantin discovers a local place that offers a meal delivery service. He takes up the offer, all at a reasonable price, and gets so excited that he decides, as he will now be spending more time at home, to re-decorate his room. At first he is pleased with his meals and the service but it soon deteriorates to such a degree that he gives up on it.

Folantin is hard to please, he's bored with the world and things that had once brought him pleasure no longer satisfy him. It's difficult to determine whether he is just incredibly fussy or whether he is justified with his criticisms. If Folantin sounds similar to Huysmans' more well-known literary creation, Des Esseintes, from À rebours, then you are not alone as Huysmans noted, in an introductory piece in a later edition of À rebours that he saw Des Esseintes as a richer, more refined counterpart to Folantin. It has been a while since I read Against Nature but I much prefer the character of Folantin to Des Esseintes, as Folantin's situation lends itself more to humour and empathy. From what I can remember, Des Esseintes mostly annoyed me—though I would like to re-read it somewhen to see if I appreciate it more on a second-reading.

I found Drifting both charming and funny, but it is a dark humour that probably won't appeal to some readers. In the excellent introduction to the book it is mentioned that the book was largely dismissed by contemporary critics as being grim and pessimistic which rather surprised Huysmans who described his own work as humour noir.
Profile Image for Ana Carvalheira.
253 reviews68 followers
November 25, 2020
Mais um exemplo de acérrima misantropia e indiscutível misoginia, sempre presentes neste incrível autor que foi Joris-Karl Huysmans.

Para mim, não possuindo a intensidade a densidade dramática e psicológica de “Ao Arrepio” – que, ma minha perspetiva continua sendo a obra prima desse autor francês, nascido como Georges Charles Marie Huysmans -, este “À Deriva” também não deixa de nos surpreender.

E essa surpresa surge muito por força de uma prosa poderosa, como Huysmans já nos habituara, mas também pela atualidade das suas perspetivas. Creio que já afirmei e reafirmei em várias das minhas análises que o melhor que os autores clássicos nos trazem, consiste na atualidade das suas invetivas, dos seus ideais, das suas perspetivas como se a sociedade não tivesse evoluído um passo desde esses momentos.

“À Deriva” é uma novela que nos dá conta da vida de Jean Folatin, pequeno burguês que vive em Paris nos últimos decénios do século 19, não muito diferente da personagem de Des Esseintes, com a diferença de que este último decide instalar-se num palacete em Fontenay, vivendo na mais exaurível e voluntária solidão.

A única diferença que consigo destrinçar entre a personagem principal de “À Deriva” e a de “Ao Arrepio” consiste na opção que alguns de nós têm a sorte ou a infelicidade de aceder.

Somos todos seres solitários, mas ter a coragem de o assumir, não é para todos. Nem todos conseguem resguardar-se nessa solitude fazendo desse ato, algo de grande felicidade, de enorme rejubilação. Dentro dessa estrutura psicológica, acredito nem todos possam compreender o enorme peso da vida e evitá-lo como sendo a sua própria forma de redenção.

Acho impressionante como a forma que JKH desconstrói os pressupostos secularmente institucionalizados atendendo à época em que viveu. Parece que o autor está presente atualmente na nossa sociedade. Por outro lado, a personagem de Jean Folatin sofre de algo muito próprio dos tempos atuais: o tédio da rotina!! “Mecanicamente, sob o céu pluvioso, seguia para o seu escritório, deixava-o, comia e deitava-se ás nove horas para recomeçar, no dia a seguir, uma vida parecida; pouco a pouco, deslizava num entorpecimento absoluto do espírito”. Pouco a pouco, deslizava num entorpecimento absoluto do espírito … e assim a vida decorre até ao dia que em seremos chamados para uma dimensão superior. Pelo que passamos nesta existência, talvez tenhamos a ousadia de acreditar que essa nova dimensão nos trará alguma recompensa.

Voltando à narrativa, Huysmans, numa abordagem cínica, mas na qual me identifico revela-nos o seguinte: “Não, há que ser justo; cada situação tem as suas inquietações e arrelias; e depois é uma vileza, quando não se tem fortuna, só dar à luz a criançolas! E votá-las ao desprezo dos outros, quando forem grandes; é lança-las para uma luta infame, sem defesas e sem armas; é perseguir e castigar os inocentes a quem se impõe recomeçar a miserável vida dos pais”. Quem de nós não conhece pais que querem rever-se nos seus filhos, os seus próprios fracassos?

O ser capaz de se isolar, de experienciar uma vida solitária poderá, efetivamente, retificar a ordem instituída pelas convenções: as delícias do celibato, o facto de sermos nós próprios a prover as nossas necessidades, o se entender numa cama sem mais ninguém, tê-la só para nós retifica a ideia de que de como o “Casamento corta com tudo! Tinham-se tratado por tu, vivido a mesma existência, não podiam passar uns sem os outros, e no presente mal se cumprimentavam quando se reencontravam”. Não será esse o mal de todos os tempos?

Para finalizar, apenas algo também que me tocou profundamente … a influência de Schopenhauer, um dos meus influenciadores preferidos, quando o Huysmans nos recorda que “a vida do homem oscila como um pêndulo entre a dor e o tédio”.
Profile Image for Tosh.
Author 14 books785 followers
April 18, 2026
Excellent. There are specific books where I want to read every English translation, and this book is one of them. How does one measure misery? The answer is given by Huyismans, one of the great French 19th century writers. This and "Against Nature, " which is the opposite of Drifting theme wise are must-reads for the 21st century. Readers, do so!
Profile Image for Inés De Hueso.
259 reviews32 followers
April 26, 2023
Cada vez me gusta más cómo escribe Huysmans!!
Me gusta mucho cómo refleja el desasosiego. Además el protagonista es alguien con el que es perfectamente posible empatizar en las cosas de la vida que le han decepcionado.
Siempre da gusto leer una buena novela corta.
Profile Image for Cody.
1,035 reviews327 followers
February 26, 2025
Mostly important as the final novel before Year Zero of Decadence as a school (via Against Nature). J.-K. is almost there, he surely hates everything, and this is the transitory pivot from Naturalism into, well, the reason I love Huysmans. You don't see many Zola books on these shelves for a reason.
Profile Image for Ms.Manzarek.
74 reviews9 followers
July 18, 2022
¿Saben lo que es pensar: joder, me están leyendo la mente? Pues eso. Delicioso y decadente. ¡Ay el ennui, el pesimismo práctico! ¡Ay Huysmans! 🖤 Este es el inicio de una gran amistad.

📌Me despido con estas perlas:
🔸"Folantin, flâneur, más funcionario que poeta, que mientras trabaja se imagina dando paseos, se encuentra desubicado en aquella nueva ciudad de espíritu napoleónico. Un París ideado por el urbanista barón Haussmann, quien sustituyó las callejuelas, antítesis de la aburrida simetría, por los grandes bulevares, apoteosis, en palabras de Benjamin, del señorío mundano y espiritual de la burguesía."

🔸"«Demasiado tarde…, mi virilidad está ya agotada, el matrimonio es imposible. Definitivamente mi vida es un fracaso. Lo mejor que puedo hacer —suspiró el Sr. Folantin— es acostarme y dormir»".

🔸"¿Qué hacer? La semana se podía pasar, pero lo que verdaderamente le pesaba eran los domingos. [...] Había, pues, desistido de pasear los domingos entre el lujo de mal gusto que lo invadía todo, incluso los barrios de las afueras. [...] ¡ay!, ¡el domingo se hacía interminable!"

🔸"Comprendió la inutilidad de los cambios de ruta, la esterilidad de los arranques y de los esfuerzos; «lo que hay que hacer es dejarse ir a la deriva; Schopenhauer tiene razón."
Profile Image for Matthew Gallaway.
Author 4 books81 followers
October 1, 2013
This book is not the place to start with Huysmans, but is more like a B-side for those who can't get enough of "Against the Grain." (I am one of those people.) The British translation gets annoying at times, but it's completely worth the hour or so it takes to read for the description of finding a restaurant that delivers.
Author 4 books4 followers
July 29, 2014
a modestly perfect book
Profile Image for Raúl.
475 reviews52 followers
October 20, 2016
Fantástica.Una obra que se anticipa a algunos clásicos del siglo XX.
Profile Image for Oleksandr Fediienko.
664 reviews76 followers
April 14, 2020
Жан Фолантен у свої сорок років працює клерком у Парижі. Він вийшов з незаможної родини і тільки зараз підняв свій фінансовий рівень. Але все одно він залишається майже ні з чим. Всі близькі родичі вже померли, друзі розійшлися, жінки немає. Він день у день прожовує своє життя, як ті гумові стейки, які він завжди їсть на вечерю – здається, в Парижі розучились добре готувати.
Це оповідання настільки схоже на «Навпаки». І водночас ні. Звісно, Фолантен витрачає останні гроші на нові шпалери, штори і картини, а дез Ессент з роману «Навпаки» живе в маєтку. Люди зовсім різні. Проте обох їх втомило життя. Вони насилу знаходяться в ньому щось приємне, але їхнє духовне відродження нетривале, дуже скоро вони знову махають на все рукою. І все ж вони надто різні. Сподіваюся ще колись повернутися до дез Ессента і розповісти про нього.
Profile Image for Tighy.
121 reviews11 followers
November 7, 2022
Această scurtă scriere te coboară în interiorul melancoliei și a plictisului. Este un cântec al nihilismului cu sclipiri de veselie sinistră cuvântat de un spirit feroce și care se termină, destul de logic, în resemnare, în a lăsa lucrurile să plutească de la sine. O liturghie a mizeriilor cotidiene.
Profile Image for Simon Julius Renatus Vermeulen.
2 reviews3 followers
August 7, 2018
Cynisme ten top in deze rake schets van een ongelukkig typetje dat een uitzichtloos bestaan als ambtenaar leidt in het Parijs van twee eeuwen terug. Niets lukt, alles is triest, en hij is ook nog eens mank.
Profile Image for WillemC.
630 reviews29 followers
June 2, 2023
Ambtenaar Folantin zit vast in een sleur: zijn werk steekt tegen, zijn dichtste collega zaagt te veel en het eten op restaurant smaakt niet meer. Krampachtig probeert hij los te breken uit zijn routine: nieuwe eetgelegenheden uitproberen, nieuwe boeken kopen, nieuwe mensen leren kennen. Wanneer niets van dat alles hem kan bekoren, legt hij er zich maar bij neer en vervalt hij in zijn oude leven. "Op drift" is een novelle vol walging, stank, zinloosheid en vervreemding, die door de focus op Folantins voortdurende mislukking grappig wordt: anders dan bij zijn vroege, meer naturalistische werk schetst Huysmans hier geen triest figuur waar we medelijden moeten mee hebben, maar eerder een komisch type "verloren gelopen grootstadsmens" wiens tegenslagen op de lachspieren werken. Na een jaar of zeven nog eens herlezen, ik blijf fan! Negentiende-eeuwse literatuur die door de thematiek twintigste-eeuws aanvoelt.

"[...] ineens besefte hij hoe zinloos het was om steeds weer andere dingen te proberen, ergens warm voor te lopen of zijn best voor te doen. Je moet je maar met de stroom mee laten drijven; Schopenhauer heeft gelijk, dacht hij, 'het leven van de mens gaat als een slinger heen en weer tussen verdriet en verveling.' Het loont eigenlijk niet de moeite om de slinger te willen vertragen of versnellen: je kunt maar beter het beste met je armen over elkaar gaan zitten en proberen in slaap te komen."
Profile Image for S̶e̶a̶n̶.
995 reviews593 followers
December 18, 2015

This novella chronicles a year in the life of a depressive clerk desperate for a decent cheap meal. The bachelor M. Folantin's moods shift with the seasons. As spring approaches, he feels hopeful, determined to break his solitude and reach out to the world (and find somewhere new to eat). He renews a lapsed acquaintanceship but soon realizes it was not worth renewal. He finds a restaurant that delivers and believes for a moment that his dream has finally come to fruition--an affordable delicious meal he can enjoy in the comfort of his lodgings! But it is too good to be true for long, as the quality of the food and the mode of delivery worsens at a rapid pace. In the face of these thwarted efforts, his hope withers. Nothing ever improves for good, and now winter is here again...
31 reviews
April 7, 2026
Dans ce roman prophétique, Huysmans décrit le quotidien abrutissant des employés de bureau de son époque, qui s'épuisent à "faire des lignes".

Monsieur Folantin est l'archétype du rond de cuir: non seulement son travail est laborieux et très peu stimulant intellectuellement, mais c'est aussi un vieux garcon qui se retrouve sans but à la sortie du bureau, si ce n'est que de satisfaire les plaisirs de la bouche après avois mis en sourdine ceux de la chair, et qui regrette son passage à la vie active:

... la solitude est douloureuse, pensait-il maintenant, en remettant, un à un, des bouts de coke sur sa grille, et il songea à ses anciens camarades. Comme le mariage brisait tout ! On s’était tutoyé, on avait vécu de la même existence, l’on ne pouvait se passer les uns des autres et c’est à peine si l’on se saluait à présent lorsqu’on se rencontrait. L’ami marié est toujours un peu embarrassé, car c’est lui qui a rompu les relations, puis il s’imagine aussi qu’on raille la vie qu’il mène et enfin, il est, de bonne foi, persuadé qu’il occupe dans le monde un rang plus honorable que celui d’un célibataire, se disait M. Folantin, qui se rappelait la gêne et un peu la morgue d’anciens camarades entrevus depuis leur mariage. Tout cela, c’est bien bête ! Et il sourit, car le souvenir de ces compagnons de jeunesse le ramenait forcément au temps où il les fréquentait

Cette obscession de la recherche du parfait bouillon le détourne ainsi de sa solitude, dont il souffre jusqu'a la nausée:

... il se laissait aller à vau-l’eau, incapable de réagir contre ce spleen qui l’écrasait. Mécaniquement, sous le ciel pluvieux, il se rendait à son bureau, le quittait, mangeait et se couchait à neuf heures pour recommencer, le jour suivant, une vie pareille ; peu à peu, il glissait à un alourdissement absolu d’esprit.

Chapeau bas à Huysmans donc, qui décrit cet ennui fin de siècle et la perte progressive des relations sociales qui préfigure le 20eme/21eme siècle ! M.Folantin expérimente en effet de facon prémonitoire le fameux métro boulot dodo avant l'heure... Serions-nous, nous aussi, aussi désœuvrés que M. Folantin, perdus dans des mégalopoles tentaculaires et sans âme, et dont les seuls plaisirs ne seraient que ceux de la bouche, épuisant tous les pop-up store en vogue, ces gargottes du 21eme siècle, dont on nous inonde via de vulgaires réclames ?!

Voulant tuer le temps en cherchant le bon restaurant comme M. Folantin, les citadins modernes en sont réduits à n'être que des "bibliomanes", de véritables "maniaques [...] passant dans la vie, sans bruit", dans la solitude la plus complète:

Combien de fois, dans sa jeunesse avait-il piétiné sur cette place, afin de regarder le vieux sanglier que possédait autrefois la maison Bailly ; combien de fois, le soir, avait-il écouté la complainte d’un chanteur en plein vent, près de la fontaine ; combien de fois avait-il flâné, les jours de marché aux fleurs, près du séminaire ?

Depuis longtemps déjà, il avait épuisé le charme de ce lieu tranquille ; pour le savourer à nouveau, il fallait maintenant qu’il espaçât ses visites, qu’il ne le parcourût qu’à de rares intervalles.


Il me semble que c'est bien le plus ancien roman que j'ai lu qui parle de facon aussi prémonitoire et précise des maux du siècle qui nous assailent: solitude, ennui, uniformisation, supercialité et mercantilisme à occidental:

... tous ses souvenirs tenaient dans cet ancien coin tranquille, déjà défiguré par des percées de nouvelles rues, par de funèbres boulevards, rissolés l’été et glacés l’hiver, par de mornes avenues qui avaient américanisé l’aspect du quartier et détruit pour jamais son allure intime, sans lui avoir apporté en échange des avantages de confortable, de gaîté et de vie.

Ah ! décidément Paris devient un Chicago sinistre ! — Et, tout mélancolisé, M. Folantin se répétait : profitons du temps qui nous reste avant la définitive invasion de la grande muflerie du Nouveau-Monde !

... aujourd’hui, les rues calmes et muettes étaient démolies, les passages curieux, rasés. Impossible de regarder par les portes entrouvertes des vieilles bâtisses, d’apercevoir un bout de jardinet, une margelle de puits, un coin de banc ...

Bref nous ne vivons pas dans le progrès, l'histoire n'est qu'un pur délitement permanent, et ceci sur tous les plans, y compris linguistique ! Là où Joris-Karl Huysmans écrit "à vau-l’eau", formule imagée et presque physique de la dérive, notre époque se contente d’un vague "tout fout le camp", avant de sombrer paresseusement dans "c’était mieux avant". À mesure que le monde s’uniformise, la langue elle-même s’aplatit, perdant en précision ce qu’elle gagne en immédiateté, comme si l’appauvrissement du réel trouvait son écho naturel dans celui des mots.

Enfin, inutile de paraphraser Huysmans qui conclue de facon magnifique:

M. Folantin descendit de chez cette fille, profondément écoeuré et, tout en s’acheminant vers son domicile, il embrassa d’un coup d’oeil l’horizon désolé de la vie ; il comprit l’inutilité des changements de routes, la stérilité des élans et des efforts ; il faut se laisser aller à vau-l’eau ; Schopenhauer a raison, se dit-il, « la vie de l’homme oscille comme un pendule entre la douleur et l’ennui ». Aussi n’est-ce point la peine de tenter d’accélérer ou de retarder la marche du balancier ; il n’y a qu’à se croiser les bras et à tâcher de dormir ; mal m��en a pris d’avoir voulu renouveler les actes du temps passé, d’avoir voulu aller au théâtre, fumer un bon cigare, avaler des fortifiants et visiter une femme ; mal m’en a pris de quitter un mauvais restaurant pour en parcourir de non moins mauvais, et tout cela pour échouer dans les sales vol-au-vent d’un pâtissier !
163 reviews2 followers
April 17, 2024
בפחות מ 100 עמודים, כל מי שבדיכאון יכול להזדהות עם הגיבור. כמו שהגיבור מסכם בסוף הספר "אין טעם לנסות דרכים חדשות, וההיפתחות והמאמצים כולם לשווא; מוטב להיסחף עם הזרם....אין אלא לשלב ידיים ולנסות לישון."
84 reviews
July 20, 2025
A la deriva de Joris Karl Huysmans es una novela sobre la parálisis. Me recuerda a Dubliners de James Joyce, debido al que protagonista experimenta una especie de parálisis el cual quiere romper por medio del flanerismo. Jean Folantin es un funcionario como cualquier otro, ni le va mal ni le va bien; gana un dinero decente; vive en un lugar normal y lleva años en su función. Su vida fue triste, pero nada del otro mundo, se les fueron sus dos padres. Primero su padre cuando era joven y después su madre justo en el momento que consiguió su trabajo después de matarse por años para que Jean tuviera una buena educación. Jean se pasa todo el tiempo libre entre prostitutas y restaurantes.
Un día el decide cambiar su vida, debido a que siente un hastío muy fuerte por su persona y su vida. Emprende una serie de caminatas por Paris y por el Sena, pero Paris y el Sena no son el mismo. Paris ha cambiado, se ha americanizado, ha perdido lo sagrado; todo se ha vuelto callejones sin belleza ni pasión. Este es unos de los temas principales de los autores franceses de esta época, debido a que el desarrollo industrial de Paris ha arrancado, por así decir, las raíces de un mundo más artesanal, más íntimo y lo ha reemplazado con el mundo urbano, el cual es alienante y sombrío. Jean trata de buscar sentido en este París, trata de encontrar valor en libros viejos de los quioscos alrededor del Sena, y sobre todo busca por comida que no sea insípida en los restaurantes y en los bodegones. Todo esto es inútil, porqué él es un ser extraño a todo esto, él está detached de todo esto.
Al final del libro, recibe la noticia de que su tía monja murió y empieza a reflexionar sobre como el quisiera tener algo de fe, y que la fe es lo único que puede sacar sentido en un mundo como este, pero el, lamentablemente, no tiene esa fe. El está perdido. Yo leí una vez como el flanneur era un contramovimiento contra esta industrialización y desacralización de Paris, eran sujetos que, resumidamente por Baudelaire, si la industrialización es el bien, nosotros somos las flores del mal. Otro lugar simbólico para Jean es la Place Saint Sulpice, una plaza que es la única que se mantiene igual a como era cuando el era joven, la única que no ha sido desacralizada.
Al final del texto, él se rinde, la parálisis gana, y finaliza con la máxima de Schopenhauer de que la vida es solo hastío y dolor, therefore¸ uno solo puede vivir “a la deriva”. Esto para mi es una forma de aceptar la parálisis, aceptar la mediocridad de su vida, y aceptar que la vida no tiene sentido. Todo esto anticipa la literatura existencialista de Camus y de Sartre, pero hay algo diferente, algo sagrado. Para Jean, la religión es la única forma de salvar la humanidad, pero trágicamente, no hay forma de volver a ella. Estamos, inevitablemente, “a la deriva”.
Profile Image for Eamonn Wilcox.
7 reviews
February 27, 2025
saw this random on shelf at parent house and read in one go, it is curious, intriguingly funny.
depressed man, no friends or family really, all he looks forward to is where to eat dinner every night, but all restaurants around him are bad.

man is talking bout how all the independent bookstores and antique stores in paris are being taken over by expensive cafes and paris is turning into a sinister chicago.

in 1880. lol

some quite profound/well conveyed sentences throughout

having a sunday off work, relaxing, but then it turn to dread around 5pm once all tasks are done and are a lonely man, etc.

modulating his opinion every other second on whether his married ppl are happier than him, if should have lived life differently even tho i think he is like 33 etc as well.

being jolted out of his rut because new cafe on his street is offering delivery, which i didnt know existed then, this excites him and creates a chain reaction of other things he suddenly realizes he wants to do, etc as well too.

and quips about spiders being friends w house cleaners who are bad at their jobs and do not dust thoroughly, etc as well too and so on
Profile Image for Chik67.
250 reviews
October 6, 2017
Per capire megliol'Huysmans di Controcorrente aiuta molto leggere questo Huysmans che segue la corrente. Nella corrente, trasportati dal flusso, nessun estetismo deadente: tutto è squallidamente brutto. Cattivo il cibo: freddo, acido, di scarsa qualità, sporco. Mediocre il sesso: mercenario e fatto mal volentieri. Pessimo il lavoro: ripetitivo, privo di soddisfazioni, poco renumerativo. Brutti gli appartamenti. Piovose e lercie le strade. Nulla si salva. Nella storia senza sviluppo di quest'omino che arriva ad accettare questa vita deprimente c'è il contraltare del dandy Des Esseintes che cerca in tutti modi di sfuggirci.
Questo, però, alla fine mi mette Huysmans nella sua giusta luce. Un borghesuccio piccolo, piccolo, che si lamenta della scompasa delle mezze stagioni e che usa l'eccezionale come scusa per il suo difficile rapporto con il reale.
Non mi stupisco, allora, che Houllebecq ne abbia fatto l'eroe di rimbalzo di un altro libro (per me mediocre) che puzza di borghesia piccina picciò. Grazie, no. Il moralismo da cucina con la letteratura ha poco a che fare.
Profile Image for Jeff French.
166 reviews
April 2, 2024
It's hard to fathom, but Huysmans' early works strike me as a kind of gloomy Zola (!). A Vau l'eau doesn't really have much in the way of plot, as very little happens, but it is more a look at the daily life of his hero, Follatin: a lonely and dreary existence highlighted by his search for a good meal (beef with the consistency of the sole of a boot). An acquaintance who tries to befriend Follatin is boring; an encounter with a prostitute is simply boring, and in the end, Follatin decides that life is like a pendulum swinging between pain and boredom and the best way to live life is to just "go with the flow,: (I.e., a Vau l'eau). This book is a great, short introduction to the beginnings of the naturalist movement well before Huysmans starts his turn towards the occult and spiritualism.
Profile Image for Lyle.
79 reviews3 followers
December 23, 2021
I much preferred this to À Rebours (though the latter is decidedly more mature and well-constructed in a few senses, I found it extremely boring and a book better to read about than to read), and this has some great moments and in my opinion a much more interesting and better written characterization, so despite some, in my opinion, pretty tough shortcomings, it’s a real shame that if I can judge by the one other book of Huysmans I’ve read so far, his writing did not improve after this to truly great heights, but instead deteriorated.
Profile Image for Troy S.
142 reviews42 followers
April 22, 2022
I have to give a round of applause to the translator here, between his introduction and some incredibly informative and fascinating footnotes I found myself much more intrigued and impressed by the possibility and context of this book's existence. I did find Drifting rather dull, with it's best parts paraphrasing and applying the works of Schopenhauer to the life of a lonesome, shy bachelor. It did have some very interesting anthropological scenes with fin de siecle sex workers, but that was probably due in great part to the translator footnotes about syphilis.
Profile Image for Faust.
77 reviews8 followers
September 7, 2024
Musings of a profoundly dispirited man.

A bleak stream of life seeks to carry monsieur Folantin away, yet he swims pathetically.

Out of all his feeble attempts to find solace, I found the sudden need for aesthetic intervention in his home and his contemplation of faith particularly interesting; for Beauty and Divinity are two edges of the sword which (in the right hand) can slay the beast of modernity.

Our unfortunate protagonist, however, was not of the appropriate stock to wield this blade. And as the last sentence flows through, we leave him to drift away.
Profile Image for Alejandro G. Barroso.
108 reviews6 followers
November 7, 2022
El desencanto hacia un mundo echado a perder guía las pocas páginas de esta novela, que son las que merece un mundo que ha evolucionado a la estupidez y el mal gusto. Si el protagonista de las Memorias del subsuelo de Dostoyevski hubiera salido a la calle, hubiera hablado como habla el de A la deriva que ve cómo París deja de ser París, y se infecta de la peste del pesimismo, tan alemán como ruso.
Profile Image for Andrés.
14 reviews12 followers
November 18, 2022
"Et mélancoliquement il se répéta en retournant chez lui, la plante désespérée de Karamzine: « À quoi bon, moi, à quoi bon toi ; à quoi bon nous tous, vivons-nous ? à quoi bon vécurent nos aïeux, à quoi bon vivront nos descendants ? » Mon âme est épuisée, faible et triste".
Profile Image for Ben Koops.
161 reviews26 followers
November 5, 2025
Heerlijk broddelend boek over een heer op leeftijd die nog even probeert om boven zijn stand te leven. Hier en daar echo's van Bove maar in plaats van melancholie is hier een soort verkneukelen over de vrij absurde gang van zaken.
Displaying 1 - 30 of 42 reviews