Selección, traducción del hebreo, prólogo y notas de Henie Hajdenberg A pesar de estar ligada a una historia muy antigua y a una riquísima tradición cultural, la narrativa hebrea comienza a desarrollarse recién a fines del siglo XIX y su destino parece estar fatalmente ligado a la tierra de Israel. A partir del exilio, prod
Dramatic novels in Hebrew of Polish-born Israeli writer Shmuel Yosef Agnon include A Guest for the Night (1939); he shared the Nobel Prize of 1966 for literature.
"For his profoundly characteristic narrative art with motifs from the life of the Jewish people," he shared this award with Nelly Sachs. He died in Jerusalem, Israel.
Lengua de tierra es una antología de cuentos israelíes y como tal, regala una diversa cantidad de relatos para conocer el panorama general de la literatura del país, desde el siglo pasado hasta el presente. Se tocan temas típicos como la guerra, la independencia del estado y la convivencia en los kibutzim.
Todas las historias tienen una breve introducción para conocer mejor al autor o autora, y algunos conceptos fundamentales sobre el texto que estás por leer. Ese es el punto mas fuerte.
El punto mas flojo creo que es la elección de los cuentos en sí. No sé si se pueden elegir mejores historias (conozco poco y nada sobre la literatura israelí) pero la mayoría de lo que leí, se va a ir de mi cabeza muy pronto. Ninguna logró impactarme demasiado.