P. 88- "And then she thought that everything was better as it was. The Prince would never see her again, and in time, perhaps, he might forget. But Cinderella would never forget."
It's always interesting reading old fairytales that haven't been watered down for modern audiences. I always love Arthur Rackham's illustrations. Even with only silhouettes of the characters, he created characters full of life. This edition by Calla reprints Rackham's 1919 publication featuring his illustrations and the story retold by Charles Seddon Evans.
Libros del Zorro Rojo logra traer por primera vez al español, la mítica versión de los cuentos de encantamiento de Cenicienta y la Bella Durmiente, resultado de la colaboración entre Charles Seddon Evans (1883-1944), autor de esta versión inglesa de los cuentos, y Arthur Rackham (1867-1939), ilustrador de cuentos clásicos. Esta edición incluye un prólogo de Antonio Rodríguez Almodóvar, escritor y reconocido investigador de cuentos populares y tradición oral, quien nos adentra en la historia y simbolismo de los cuentos protagonistas. El prólogo aporta un grado de exquisitez superior a esta edición hermosísima y bien lograda, tanto por las magníficas ilustraciones como por la narrativa.
Para esta versión de Cenicienta, C.S. Evans toma de referencia el cuento de Charles Perrault, que incluye la famosa zapatilla de cristal y la mágica hada madrina —ilustrada por Arthur Rackham con una estética semejante al de las brujas, muy distinta a la figura bonachona de Disney—. Ella, como se llama la princesa de este cuento, es retratada por Evans como la figura femenina de gran bondad e inmaculada virtud, que ante todo maltrato y vejaciones, mantiene la dulzura para servir a sus verdugos: las hermanastras Euphronia y Charlotte.
Una gran particularidad en este cuento es el abandono paterno. No es como si el padre hubiese huido en esta historia, el Barón es representado como una figura ausente, débil de carácter, que permite que su nueva mujer y sus hijas hagan posesión absoluta de su casa, sus finanzas, y su propia hija. Tras la muerte de su madre, Ella es enviada por su padre a un internado durante dos años, y aparece sólo para llevarla de regreso a su destino cruel. Resulta indefendible la permisividad de la figura paterna que acepta a voluntad la esclavitud de su hija de sangre en manos de sus hijas adoptivas. Es tal su ausencia, que Evans omite el personaje hacia el desenlace de la historia, un guiño hacia la emancipación femenina de toda expectativa de aprobación paternal.
La casa, lugar protagónico del cuento, se convierte en el lugar donde entra en disputa dos arquetipos de la mujer: aquella con capacidad creadora, fuerza del orden, la calidez y la armonía —representada al inicio de la historia en la madre de Ella y luego en Cenicienta misma— frente a aquella con capacidad destructiva, fuerza del caos, del derroche y la desigualdad —representada en la madrastra y sus dos hijas—.
Las ilustraciones de Arthur Rackham nos acompañarán capítulo a capítulo engalanando la lectura y sumergiéndonos dentro de la historia. Mi favorita sin duda es la secuencia de transformación de las lagartijas bajo el encantamiento del hada madrina, recreando el asombro de estos animales frente a su propia metamorfosis.
Resulta claro la importancia que Libros del Zorro Rojo otorga a Arthur Rackham quien figura de forma exclusiva en la cubierta, en el lomo y en una biografía al final del libro. No tendríamos una de las más maravillosas versiones de cuentos de encantamiento sin la colaboración entre C.S. Evans y Rackham, sin la creación literaria en conjunto con el poder gráfico de la ilustración. En ese sentido, relegar a Evans a la portada interior, es para mí, el único y más terrible pecado que mancilla una edición tan hermosa.
I read this aloud with my girl and we loved it. The black and white illustrations gave us space to imagine together the color of everyone's ball gowns and the flowers - it was a really enjoyable experience.
Another retelling of a Grimm's fairy tale by Evans & illustrated by Rackham. Rackham's pictures are charming, but it's the details in Evans's text that really makes the story come alive.
La Cenicienta era uno de mis cuentos favoritos de pequeña, y la película también, así que verlo tal cual lo recordaba me ha llenado de magia esta tarde, que la estoy pasando un poco mal. Sin embargo, me esperaba que el cuento original fuese uno de esos famosos que Walt Disney había transformado en algo bonito, y no. Este cuento que he leído y que nos trae la editorial Libros del Zorro Rojo es el cuento que conocemos todos. El prólogo cuenta que hay más ediciones, más versiones de todo tipo de La Cenicienta. Ojalá cruzarme con ellos, porque me encanta ver las versiones de los cuentos clásicos :)