Я удивлён и восторжен этим романом. Неожиданно, наугад выбранный один из непрочитанных мною романов Владимира Сорокина, который должен был подготовить меня к выходу его нового романа "Манарага", обернулся очень ярким и удивительно сильным впечатлением. Больше всего меня удивил стиль и то, как Сорокин использовал язык, который пугающе (объясню дальше) точно показывает, как Совок становится Совком головного мозга - он показал это не только повествованием, развитием сюжета и главное - абсурдной, в духе оргазмов Энии Ленитропа, невозможностью испытывать "нормальный", гетеросексуальный оргазм Марины, которая к концу текста в какой-то момент теряет своё имя и теряется также, как потерялся в "Радуге" Ленитроп и как потерялись в "The Recognitions" Уайатт Гвион (Wyatt Gwyon), Отто, Фрэнк Синистерра - а показал это ещё самим языком, его трансформацией из метафорического языка Набокова, диссидентского "Ожога" Аксёнова, в язык соцреализма. Этот переход, который вдруг случился так неожиданно в тексте, но, что парадоксально, для читателя сам момент перехода прошел почти незаметно, и ты, когда Марина попала на завод и стала частью того, что, казалось, уже ушло в небытие, стало мёртвым, и тут оно на страницах романа появляется снова, да с такой силой (и я вспоминаю одного из своих преподавателей в институте, у которого на звонке "Марш Прощание Славянки"), от этого - пугаешься.
Конечно, объём не большой и etc., но по силе воздействия и потому, что я понимаю семантическое ядро текста не понаслышке, впечатления от него как от романов-кирпичей упомянутых мною постмодернистов.
И ещё: посмотрел рецензии на Livelib.ru - в первых рядах есть негативные и снисходительные. Дмитрий Пригов говорил, что есть четыре способа "узнавания" предмета искусства: первый - самый поверхностный, работает на (раз\за)влечение зрителя; второй - работает с интегрированной в текст "мировой культурой" (цитирование других произведений искусств, дискуссия, полемика с ними и etc. - интеллектуальный уровень работы, обращающийся к культурному багажу зрителя, отсюда - "радость узнанной цитаты", например); третий - работает на стиль, на "как это сделано"; четвертый - авангардный, побуждающий уровень, на этом уровне расположена самость, идея предмета искусства. И каждый способ "узнавания" имеет полное право на существование. Я думаю, что многие довольствуются и судят произведение искусства только лишь по первому уровню, практически не замечая второй и третий, и считывают четвертый не напрямую, а категорично через впечатление от первого.