Idea Vilariño (Montevideo, 1920-2009) fue una poeta, ensayista y crítica literaria uruguaya perteneciente al grupo de escritores denominado Generación del 45. Dentro de sus facetas menos conocidas se encuentran la de traductora, compositora y docente.
Vilariño was one of the outstanding figures of Uruguayan poetry, with her lyric creations collected in works such as “La Suplicante” (The Supplicant), “Poemas de Amor” (Love Poems) and “Nocturnos” (Nocturnes).
Also known as an essayist and literary critic, she was a member of the writers’ group called the Generation of 45, to which Mario Benedetti, 88, also belonged and who is currently in a Montevideo hospital in critical condition.
Idea Vilariño worked as a high-school literature teacher from 1952 until the 1973 military coup in Uruguay.
Her translations and Shakespearean studies have been hailed throughout Latin America’s academic world.
After the dictatorship in 1985, she became head of Uruguayan literature in the Humanities and Education Sciences Faculty of the University of the Republic.
In her work as a lyricist, two legendary works stand out: “A una Paloma” (To a Dove), set to music by Daniel Viglietti, and “La Cancion y el Poema” (The Song and the Poem), with a melody by Alfredo Zitarrosa.
Dios, qué maldición. Sentía que se me iba a caer la cabeza. Hughes me dio una fiebre tremenda. No. Acá no hay poesía. El peak de Vilariño son sus Poemas de amor. Y uno puede darle con de todo a Onetti —igual que a Hughes— por varones irresponsables, pero fueron catalizadores fuertísimos en Sylvia e Idea. Ambas escriben a partir del amor, no necesariamente como sentimiento romántico, sino como una muestra de fuerza o vida, y en esos varones se vio concentrado todo el amor del mundo. Digo, qué prefiere uno, que de por sí tiene estas tendencias, sentir el amor del mundo o sentir el amor en uno? No va a ser la respuesta correcta. En estos poemas no hay mucha gracia, hay algo de un después, débil, que no termina de nacer. After the gold rush. Pero. Es interesante leerlos como una puerta a la cabeza de Idea.
I love, my, my, mine nothing in the world belongs to me but my love, mine, all mine nothing in the world is mine for free but my love, mine, all mine, all mine
《Quiénes somos qué pasa qué extraña historia es ésta por qué la soportamos si es a nuestra costa por qué nos soportamos por qué hacemos el juego.》
《Alzar los ojos al misterio abismal de las estrellas que será a no dudarlo algo tan sucio tan mezquino y tan sucio como esto.》
《Cómo olvidarse cómo desalojar el crudo recuerdo de la muerte esa desgarradora memoria esa herida. Si es el precio increíble el altísimo orgullo.》
《deseando que el viento lo voltee que la sirena suba y con los dientes corte las cuerdas y me arrastre al fondo diciendo no no no pero siguiéndola.》
《La noche más callada la más quieta más desplomada entera sobre mí.》
《Cada mirada se hurta cada boca enmudece cada párpado cae cada estrella caduca.》
《Estoy y arrecia el viento y truena y llueve y canta el mar y estoy aquí nadie sin nadie.》
《Ya no tengo no quiero tener ya más preguntas ya no tengo no quiero tener ya más respuestas. Tendría que sentarme en un banquito y esperar que termine.》
《La piedra azul luciente reluciente del mar el velo rosa cárdeno del horizonte limpio y la masa siniestra de los pinos.》
《Como el que desvelado a eso de las cuatro mira con ojos tristes a su amante que duerme descifrando la vieja eterna estafa.》
《Olvidado no leído no abierto estrujado y al fuego fugaz incandescencia.》
Si conocemos a Vilariño por sus Poemas de Amor, esto nos resulta algo completamente diferente. Se trata de poemas más cortos en los que la visión de la autora se ve reflejada. Sus poemas retratan ideas que podríamos clasificar como cercanas a su “filosofía”, a su negación del ser y ésta misma como forma de vida. La importancia no está en el significado, sino en en la musicalidad. Vilariño percibe al poema como ritmo o música. Podemos notar que los textos están trabajados en ese ámbito, el sujeto se vuelve extraño, por lo tanto, lo que dice también, pero lo interesante está en cómo suena. Aunque no de manera tradicional, mantiene una métrica y un ritmo constantes. En lo personal, me gustan más los poemas amorosos, pero creo importante la tarea de conocer otra de sus facetas o formas de escribir. No queda decir más, Vilariño es una gran poeta.
"Qué asco qué verguenza este animal ansioso apegado a la vida."
Un abandono, un despecho, una pérdida. El cuerpo que vacila en el vacío de sí mismo y no se encuentra en ningún lado más que en las palabras tenues, pero tajantes. Se sumerge en su propio dolor y se baña en él. Poemas cortos pero punzantes.
"Uno siempre está solo, pero a veces está más solo" Idea expresa de manera magnífica el sentimiento de estar perdida, de agarrarte a la vida sin saber por qué, de amar, de sentir sin sentido, y de seguir esperando la muerte.
"No sé quién soy. Mi nombre ya no me dice nada. No sé qué estoy haciendo. Nada tiene que ver ya más con nada. Tampoco yo tengo que ver con nada. Digo yo por decirlo de algún modo."- 34, No, Idea Vilariño.
Tanto que estuve amando tanto tiempo tanto que amé que tuve y que ya dejo porque este mundo mío ya no es mío porque ahora abandono y resigno y me voy y doy la espalda.
Decir no decir no atarme al mástil pero deseando que el viento lo voltee que la sirena suba y con los dientes corte las cuerdas y me arrastre al fondo diciendo no no no pero siguiéndola.