I started this book expecting a cute lesbian romance but instead got a nuanced and unique social commentary on identity and immigration (I’m not upset lol). Immigrant stories make me feel less lonely as it is a reminder that people always have moved through time and space and navigated various distances in life <3
Yurituz (not sure how to spell her name) is from a Uyghur Muslim from Xinjiang China. To escape the discrimination, she faces for being Muslim and Uyghur, she gets a Han Chinese education, but she finds herself still being limited by the fact that she is a woman and a lesbian. She then decides to immigrate to Japan to be free of those constraints but then finds herself discriminated for being a foreign immigrant. Once she realizes that oppression is universal, she decides to stand her ground and to fight, no matter how small that fight may be, and no matter where she is.
The story concludes on the notes of how we can create and design our own words. The characters seek to transcend identity labels, instead to create their own paths for their own complicated lived experiences. I feel that this is an especially radical take for Japanese literature, and it is refreshing to see this done.
Another factor that impressed me was the author’s description of borders and the state. Yurituz’s lived experience as a Uyghur Muslim has allowed her to see how fragile borders and states can be. Although she is a Chinese national, Yurituz’s movement in China was always restricted due to the heavy surveillance by the Chinese government. While the severity and scale may be different, Japan too surveils its immigrant population, shown through her negative interactions with the Japanese police. This all showcases how borders and division are a product of arbitrary enforcement of state powers, instead of an absolute line. Japan being an ethno-state with sea borders, I feel that the idea of a border as an imaginary line enforced through power is hard to find, and I am impressed with how the author did not exempt Japan from these takes.
Last thing I loved is her usage of words. I think the author’s background of learning Japanese as a non-native speaker is best showcased here. This goes to remind me that there is so much beauty in transcending language. <3 I will be reading more books from her!
I really enjoy Li Kotomi's writing! I had never even heard of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region, let alone the discrimination citizens of the area face in both China and Japan. Both of the main characters had such complex identities, and the way their relationship explores these dynamics is so genuine and heartbreaking. I loved the ending, and as someone learning Japanese, I loved how the title of the book represented their lives and the negotiation between languages.