ولدت تويوتاما تسونو عام ١٨٩٦ في جزيرة هوكايدو شمال اليابان. كان والدها يملك مركبًا شراعيًا، ولأنها تحب البحر كان يسمح لها بمرافقه أحيانًا في رحلاته البحرية، وهذا ما انعكس في بعض قصائدها.
ما أروعها من أشعار. على الرغم من أن الترجمة إلى العربية قد غيرت من قواعد الهايكو الأصلية -بحيث يتكون شعر الهايكو من بيت واحد مكون من ١٧ مقطعاً صوتياً- لكنها لم تفقدها غرضها الأساسي و هو التعبير عن أعمق المشاعر و الأحاسيس بأبسط الكلمات.
كم هي ناعمة وعذبة تلك القصائد حتى وإن كانت تصف حبات المطر على رمش بقرة .
عذبة هي قصائد تويوتاما تسونو، الشاعرة التي لا نعرف عنها إلا وصفًا لا يتعدى الصفحة. يبدو لي بأن القصائد هي قصائد هايكو تُرجمت بالعربية لتحوي المعنى، لكن دُون قواعد الهايكو وقيوده، ولا بأس بذلك فالترجمة جيدة.
في قصائد الشاعرة، تجُد الطبيعة، والمُباشرة التي عهدناها في قصائد الهايكو، وحميمية الحُب، والبعد، والعلاقة المتذبذبة بكل أحوالها. طابعُ الكآبة فيها غير مُبالغ فيه، وثمة "نفحة وردية" تستشعرها في القصائد.
حجم الكتاب مبالغٌ فيه، الكثير من المساحة البيضاء، بينما تحوي الصفحة، قصيدة واحدة، من ثلاث أسطر، أو ست. ووددت لو كتبت القصائد باللغة الأصلية كذلك، عوضًا عن ترك المساحة فارغة بهذه الطريقة. لو كان حجم الكتاب أصغر، لكان أجمل 🤍
اسم الكتاب: شَعرٌ منسدل للكاتبة اليابانية: تويوتاما تسونو عدد الصفحات: 164 .. مجموعة شعرية رقيقة، تلامس القلب لشاعرة يابانية غير ذائعة الصيت بسبب مرض السل الذي الم بها وهي ذات 32 ربيعاً. من قصائـدهاا: ✨ خشبة اثر اخرى تجري مع التيار المنحدر. هكذا من دون انقطاع تذهب أفكاري إليك. ،، لكم يحزنني أن يجفل العصفور في الدغل إذا ما إقتربت منه! ،، بياض الزنبق فقط ما زال في عتمة الحديقة يُضـيء. .. تقييمي 4/5 🌟🌟🌟🌟 ودمتم سالمين 💕 .. Instagram: Greenboook ✨
قصائد هايكو رقيقة و مرهفة الأحاسيس تشوبها لمسة من الحزن و الأسى. أحببتها كثيرًا، للأسف لا يوجد الكثير من المعلومات عن تويوتاما و لا حتى قصائد أخرى لها. قد يرجع السبب لوفاتها بعمر مبكر و عيشها حياة هادئة منعزلة.
حقیقت چیست؟ اگر نکشند آنچه را نقاشان می کشند. اوتا شماره 4 ص 10
نزدیکی شعر ژاپن به روح شعر ما با این "اوتا" که می گوید:"در ناگفته ها گفتن ناگفتنی ها را."/ص8
و یکی از زیباترین شعرهای ژاپنی: "نیلوپری دلو آب را دزدیده آبِ بخششی."ص9 از: عشق، مرگ و شب های مهتابی" ازشعر ژاپن ترجمان کلمه به کلمه ح. زرگرباشی ..Asago ni tsurube torarete morai - mitzub.
کاگانوچیو: هنگام شب، نیلوپری بر گرد دلو آب من پیچید. این تصویر چنان فریباست، که نمیخواهم آن را برهم زنم. پس آن را رها می کنم و از چاه همسایه آب می کشم./م