Класичні байки давньоримського поета Федра. Ці сюжети переспівували Лафонтен, Сковорода, Крилов, Глібов. Але й класичний текст не втратив актуальності протягом століть: тут вловлено саму суть людської природи, яка залишається незмінною попри розпад імперій, зникнення вірувань, зміну уявлень про світ. Ілюстрації Поліни Дорошенко. З латини переклав Володимир Литвинов.
Якими б не були, о Музо, ці байки, І чесний, і негідник їх хвалитиме: Відверто - перший, другий - з люттю у душі.
Gaius Julius Phaedrus or Phaeder (c. 15 BC–c. 50 AD) was a 1st-century AD Roman fabulist and the first versifier of a collection of Aesop's fables into Latin. Nothing is recorded of his life except for what can be inferred from his poems, and there was little mention of his work during late antiquity. It was not until the discovery of a few imperfect manuscripts during and following the Renaissance that his importance emerged, both as an author and in the transmission of the fables.
Видання від видавництва Основи просто шикарне! Ілюстрації в саме серце ❤️ А от деякі байки мені не до душі, особливо та де треба терпіти зло, бо на заміну прийде ще більше зло. Віє якимись рус**вими наративами, їй-богу.
Дитяче видання з жменькою байок Федра. Акомпанемент ілюстрацій - доречний. Стилістика - у саме серденько.
Для дитини - метафора, яка говорить сама за себе. Наочність, приклад, початок рефлексії. Для дорослого - корисна точка спрощення погляду на світ. Посміхнутися й поставити запитання.