ترجمه کتابهای حوزه فلسفه و علوم انسانی به زبان فارسی، به ویژه در مواردی که اثر نه یک کتاب درسی و آموزشی بلکه حاوی کلان فکرهایی است که جهتگیریهای کلی و تحلیل فکری و فرهنگی و سیاسی نویسنده را معلوم میکند، از تعادل و تناسب کافی برخوردار نبوده است. در کتاب فروشیهای معتبر قفسههایی دیده میشود حاوی صدها کتاب ترجمه شده از معدودی نویسنده آلمانی فرانسوی یا درباره آنها، که بسا در زبان و فرهنگ مبدا از کسری از این شهرت و حرمت علمی برخوردار نیستند. در برابر، بسیاری از متفکران و نویسندگان طراز اول دنیا گاهی حتی یک کتاب در میان کتب ترجمه شده به فارسی ندارند. علت عمده این اریب، تا حدود زیادی، فضای مسلط روشنفکری و دانشگاهی است که بسیاری از مترجمان (اعم از حرفهای و متفنن، اعم از دانشگاهی و جز آن) به تأسی از آن به انتخاب کتاب برای ترجمه ترغیب میشوند. حتی اگر این طور متفکران و نوشتههایشان را سرشار از خطا و آثارشان را برای جامعه ایران سربار از خطر ندانیم، لااقل میتوانیم بپذیریم که برای ایجاد نوعی تعادل در آثار ترجمه شده، به گونهای که بتوان آثار برگردانده شده به فارسی را مشتی نمونه خروار از تولید فکر جهانی دانست، لازم است برخی هم به ترجمه آثار متفاوت با جهتگیریهای فکری و سیاسی مسلط روی آورند. این کتاب متأثر از چنین دغدغهای تدوین شده و امید دارم کسان دیگری هم در این ترمیم و تغییر جهت گیری مساهمت کنند.
یک مرتضی مردیها به از هزار دوزاری ایدعالیست آلمانی/فرانسوی (هایدگر مارکس نیچه سارتر و دیگر اوباش) بسیار خواندنی ! دقت و انتخاب مردیها برای فصل های ترجمه شده بسیار قابل تحسینه. 900 صفحه جذاب
اگر به علوم انسانی علاقه مندید از مطالعه این کتاب بسیار لذت خواهید برد؛ مجموعه ای شامل نوشته های برخی از بزرگترین متفکران معاصر لیبرال در شاخه های گوناگون، که برای خواننده فارسی زبان کمتر شناخته شده اند، به انتخاب و ترجمه مرتضی مردیها
یکی از بهترين کتابهایی که چاپ شده طی چند سال اخیر. من کاملا متوجه دغدغه نویسنده شدم وقتی مقدمه رو میخوندم که اصلا چرا دست به نوشتن (یا بهتره بگم تالیف) این کتاب زده. همیشه کتابفروشی نبوده که واردش بشم و بعد مدتها گشتن و نگاه کردن چشمی تک تک عنوان ها، تهش چندتا کتاب کمتر از انگشت های دستم رو پیدا کنم که ارزش خریدن داشته باشه برام. همیشه برای من جای سوال بوده که چرا یه قفسه کامل که معمولا اصلا منحصرا در اختیار نیچه هست و پشت بندشم کتابای سارتر و هایدگر و مارکس و مارکوزه ردیف شدن. ولی بعد از کلی گشتن اصلا یک کتاب هم مثلا در باره مایکل اوکشات پیدا نکنم. البته به نظرم منصفانه هست که کم و بیش به همون اندازه کتاب های کم ارزش (اگر نگم بی ارزش!) ردیف شده، از لیبرال ها هم ترجمه و نوشته و چاپ شده. از استوارت میل، برلین، پوپر، آرنت، رالز و حتی هایک. ولی سهم محافظه کارا عملا ناچیزه؛ کتابهای اشتراوس حتی اکثرا ترجمه هم نشدن. چند دهه اخیر کتابهای خیلی زیاد و بی نظیری رو محافظه کارهای آنگلوآمریکن نوشتن که به نظرم همگی در کنار آثار لیبرال قطعا با ارزش هستن. این کتاب در واقع مجموعه ای هست از خلاصه و ترجمه فصل ها و مقالات نویسنده های متاخر و کمتر شناخته شده آنگلوساکسون با گرایش راستگرا؛ از محافظه کارهایی که شاید نظراتشون بیش از حد conservative برای این قرن و این دهه به نظر بیاد تا لیبرالهای محافظه کار میانه رویی که تا حد زیادی از موضع سنتی محافظه کارها مثل مخالفت با سقط جنین جلوتر رفتن. در کل که بسیار از خوندن این کتاب لذت بردم 😜