Не можу поставити менше п'яти зірочок за книжку Олега Лишеги. Але впорядкування, як на мене, загалом дуже невдале.
Укладач орієнтувався на іншу книжку Лишеги, яку впорядковував сам автор. І це, з якогось боку, правильне рішення, але, судячи зі збірки, упорядник поверхнево визначив характерні принципи впорядкування Лишеги, тому книжка вийшла дуже «нерівною». «Розлоге дерево» поділене на три частини, як і «Великий міст» (2012 року). Цей поділ, напевно, і став причиною такого «нерівного» впорядкування. «Великий міст» 1989 року поділений на дві частини, «Снігові і вогню» — узагалі, не поділений на розділи, тому «поділ на три частини», як один із принципів формування збірок Олега Лишеги — орієнтир сумнівний. Як розповідає упорядник у післямові, до збірки ввійшли тексти, частина з яких не потрапила до попередніх збірок через те, що вони не лягали в загальну оповідь. І це, як на мене, найважливіше. Для Лишеги була ключовою концепція книжки (щоб жоден вірш не вибивався із загальної канви розділу або цілої збірки), а не поділ на три частини, що був лише в одному виданні. «Розлоге дерево», як на мене, поділене дуже формально, механічно. В укладача впорядкувати «як Лишега» не вийшло. Він поділив збірку на три частини, а варто було б на більше, щоб кожен розділ був гармонійним. Бо «Розлоге дерево» — це не «Великий міст» 2012 року, а зовсім інша книжка з іншими віршами.
Що упорядкування текстів всередині розділів не є авторським, я зрозумів ще не закінчивши читати перший розділ. Тому одразу відкрив післямову, щоб у цьому пересвідчитися. Шукав там ще щось про назву книжки (хоча до неї питань немає, вона досить очевидна), про назви розділів (мені вони видалися дуже шаблонними), але не знайшов. І замало мені було інформації про сам архів і роботу з ним.
Перед післямовою є ще розділ з коментарями упорядника до певних текстів: деякі коментарі — потрібні, цікаві, інформативні, а деякі — просто зайві або недоречні (коли упорядник намагається зрозуміти, що хотів сказати автор тим чи тим образом, і робить із того якісь загальні висновки про творчість поета; або дає довідку про загальновідомі речі, постаті, які з’являються у віршах тощо).
Хоч і маю претензії до впорядкування і частини коментарів, дуже дякую упоряднику за це видання і його роботу над ним. Це велика радість, що вірші Лишеги не пішли в непам’ять.
Якщо коротко, то раджу придбати, бо більшу частину віршів ви ніде не знайдете, а вірші — прекрасні. Частина коментарів — дуже цікава, і дає можливість більше дізнатися про поета. Книжка видана з любов’ю і прикрашена гравюрами Людмили Лободи, які виглядають доречно у цій збірці. Читати раджу з перервами між віршами, бо цілісної книжки не вийшло.