Dans ce premier volet du dernier cycle des Passagers du vent, François Bourgeon investit Paris, et particulièrement le quartier Montmartre, pour un récit puissant lié à la période complexe et méconnue de la Commune.
Paris, 16 février 1885. On enterre Jules Vallès, tout juste cinq ans après l’amnistie des communards et le retour des exilés. Zabo est là, au milieu de la foule immense. Alors que nous l’avions quittée vingt ans plus tôt, en Louisiane, elle répond aujourd’hui au prénom de Clara. Quand elle voit une jeune fille, fraîchement débarquée de sa Bretagne natale, se faire maltraiter, Zabo réagit…
François Bourgeon is a French comics artist, author of several noted European comic books. Bourgeon was originally educated as a master stained glass artist, but difficulties in finding employment and a passion for drawing altered his course onto a different career. Getting illustrations published in magazines from 1971 eventually led him to pursue graphic storytelling and to develop his craft over the next few years. When the Les passagers du vent (The Passengers of the Wind) series was serialised in Circus magazine in 1979, it became recognised as one of the most important European comic series of its era. His graphic novels have ranged from nautical and medieval historical fiction to science fiction, and characteristically, within settings of violence and sexuality, epic stories revolve around strong female characters. He lives in Cornouaille in Brittany. (Source: Wikipedia)
On change totalement d'histoire et de protagonistes. Le fait de devoir aller lire les traductions du breton constamment à la fin du livre casse la fluidité de lecture, j'ai trouvé. Il semblerait également que l'auteur n'ait pas donné suite, donc on découvre des personnages et une intrigue mais il n'y a pas de "fin". Un peu déçue des trois derniers volumes, trop de sauts chronologiques a mon goût.
François Bourgeon continue la saga des passagers du vent avec une nouvelle période bien moins maritime : Le sang des cerises qui se déroulent à Paris à la période de la Commune. Le livre 1 fait la bagatelle de 80 planches et le cycle s’achève avec le livre 2 (dont je parlerai ultérieurement). Klervi, une petite bretonne vient chercher fortune à Paris en 1885, mais elle parle à peine le français et se fait maltraiter. On retrouve alors Zabo, qui a quitté sa Lousiane et se fait appeler Clara. Elle ne manque pas d’argent, mais elle soutient la Commune. Quand elle aperçoit Klervi molestée par une bande de malfrats, elle s’interpose. Les deux femmes deviennent amies et on les voit traverses les événements chacune à leurs manières. Klervi est jeune, libérée et elle profite de la vie, mais les communards ne sont pas vus et elle doit aussi s’investir dans la cause. On retrouve le grand Bourgeon mêlant Histoire de France et histoires personnelles, principalement avec des héroïnes aux fortes personnalités. Un chef d’oeuvre !
I read this book in the Portuguese translation and even though there was a small section of notes at the back of the book, one still had to have quite the knowledge of French history to even begin to enjoy this.
It felt like a whole lot of telling, instead of showing.
Just two or three characters explaining far more than I thought made for an interesting book.
I quite literally couldn’t keep track of what had happened to whom and all the various people that had been involved.
This was the first volume of a series, but I won’t be picking up the next.
(PT) Estamos em 1885, em Paris, e no funeral de um dos membros da Comuna, em Paris, Isabeau dá de caras com Klerwi, uma bretã adolescente que procura ajuda para um emprego como criada. Pouco tempo depois, em pleno inverno, quando regressa a casa, dá de contas com uma pessoa que a tenta roubar com o seu violino. Qual é o seu espanto quando descobre que é Klerwi que a tenta roubar?
A partir dali, ficam juntas nos bairros pobres de Paris, onde se tornam cumplices, e é com ela que aos poucos, conta a sua wida desde que saiu do "bayou", mais de 25 anos antes.
Travail monumental comme toujours avec cet auteur mais je suis cette fois plutôt agacé par les leçons d’histoire trop nombreuses mais surtout trop peu subtilement placées dans la bouche des protagonistes. Résultat: les dialogues sonnent faux et il reste trop peu de place pour l’intrigue, l’histoire avec un petit « h ».
Es una historia que sucede en el Paris de finales del siglo XIX, es una historia en la que están presentes de forma directa o indirecta los hechos sangrientos de la Comuna de París de 1871. Impresionante el trabajo de reconstrucción y contextualización de la historia que hacen los autores, con todo y con eso sí no sabes nada de la historia moderna de Francia es posible que no te enteres del todo de a qué hacen referencia los hechos que se narran o que hacen de trasfondo.
Początek ostatniego (?) aktu "Pasażerów Wiatru" w którym prawnuczka Isy, Zabo, przejmuje stery, a pojawia się też nowa bohaterka Klervi. Z jednej strony jest wszystko to co działa w komiksach Bourgeona, interesujący bohaterowie, niezwykła dbałość o realia historyczne, realistyczna kreska. Z drugiej strony ze wszystkich części "Pasażerów..." ta najmniej mnie wciągnęła, tak jakby opowieść snuta przez autora działała najlepiej na morzach, portach i w okolicznościach przyrody dalekich kolonii, ale już nie w paryskim centrum metropolii. Choć to wciąż Bourgeon i warto przeczytać.