Chaque maison cache un secret, les murs ont des oreilles mais la bouche cousue. Il faut poser longtemps la joue contre leur sein, ccmme un docteur fivreux, pour les entendre respirer. A Dun-le-Palestel, dans la Creuse, la maison de famille du narrateur en a si gros sur le cur et tant dire qu'on va la confesser, pice aprs pice, l'couter se raconter, souvenirs drangs, vrits arranges, les choses et les gens tels qu'ils furent, les chos et les ombres qu'il en reste. Elle finira bien par lcher cequ'elle sait. Elle sait l'histoire d'un pre qui, lui, avait choisi de se taire.
Lucius Annaeus Seneca (often known simply as Seneca or Seneca the Younger); ca. 4 BC – 65 AD) was a Roman Stoic philosopher, statesman, and dramatist of the Silver Age of Latin literature. He was tutor and later advisor to emperor Nero, who later forced him to commit suicide for alleged complicity in the Pisonian conspiracy to have him assassinated.
Interprétation latine de la tragédie grecque de Médée, cette version de Sénèque nous propose une Médée plus sombre et cruelle que celle d’Euripide. C’est toujours une femme blessée, une épouse délaissée, mais elle apparaît aussi comme une figure inquiétante, une magicienne aux noirs desseins. Difficile de comparer les deux versions, tant chacune à sa façon est plaisante à lire.
ميديا الساحرة الشريرة التي وقعت في حب ياسون وتزوجته، فعلت ميديا كل شيء من أجل ياسون حتى أنها قتلت أخاها لأجله، وبرغم كل ما قدمت من تضحيات ضرب ياسون بكل هذا عرض الحائط، وذهب ليتزوج بأخرى من أجل السلطة وتأمين نفسه اجتماعيًا فبعد هروبهما للزواج فقدت ميديا كل شيء ولم تعد أميرة لبلادها. (إن ثمرة جرائمك هي ألا تعتبري أي عمل جريمة) هكذا بررت ميديا لنفسها الانتقام من ياسون في أطفالها بعد أن أدركت مدى حبه لهما، بدت ميديا في حوارها مع نفسها وكأنها تود العدول عن هذا الفعل، في مشهد درامي أقنعت نفسها بأنها تفعل ما يجب فعله؛ لكنها لم تكن مقتنعة بفعلها بشكل كامل فعادت نفسها تؤنبها وتلعن غضبها وتقنع نفسها أنهم ليسا ابنيها وأنها تنتقم لأبيها وأخيها من أبناء ياسون ،المشهد يؤكد من وجهة نظري أن الشر ليس مطلق وأن الشرير يوجد بداخله ما قد يثنيه عن أفعاله؛ لكنه يدفن هذا الجزء ويقنعه ليكمل ما قد بدأه. كانت تراهما بريئين لذلك لابد من موتهما؛ لأنهما ابنيها وترجع مرة أخرى لتؤكد أنهما ابنيّ ياسون وفي الحالتين من وجهة نظرها لابد لهما أن يموتا. (نار الحب عمياء إذ تغذيها رياح الغضب) واجهت ميديا ياسون لكنه لم يقم بشيء سوي تبرير موقفه وهكذا أعمي الحب ميديا وانتقمت من ياسون ومن نفسها، كانت تتوسل أخيها الميت أن يجعل آلهة الانتقام ترحل عنها، وفجأة وبدخول ياسون بدأت تستعيد قوتها مرة أخرى وتصيبها فرحة الانتقام. نظرة عامة : مسرحية تراجيدية تُحكي في زمن أسطوري حيث الآلهة اليونانية والسحر، يسيطر عليها مشاعر الخيانة والانتقام.
Parce que j’adore la mythologie et l’histoire de Médée est impressionnante. Un femme brisée voilée par la fureur. Mais l’écriture n’est pas facile à lire, ainsi il m’a été difficile de tour comprendre.
Franchement je ne suis pas friande de théâtre, mais là ça a été. La pièce est très courte, je connaissais l’histoire de Médée, mais la version de Sénèque la dépeint de façon encore plus cruelle. J’ai bien aimé, je recommande.
Je ne sais pas si ce livre a vraiment besoin d’être commenté ! C’est un incontournable, l’histoire du désespoirs, de la haine, de la trahison en 26 pages ! Bref vous plongez dans la magie à l’antique comme on l’aime :)
« Aveugle est le feu de l’amour attisé par la colère, rien ne peut le modérer, il ne supporte aucun frein, ne craint pas la mort; il désire aller se jeter sur l’épée pointée sur lui. »