Jump to ratings and reviews
Rate this book

The Izumi Shikibu nikki

Rate this book
Izumi Shikibu (978- ), author, femme fatale, and prominent member of the Heian court, was first and foremost a poet--the greatest of her time, perhaps the greatest her country has ever known. Incorporated in numerous imperial anthologies, Izumi Shikibu's work has been admired through the ages. In this richly poetic diary Izumi Shikibu shares with us each and every turn in her tempestuous relationship with Prince Atsumichi, a relationship that began with the casual exchange of poems, deepened in the course of numerous setbacks, and culminated in her joining the prince at the imperial court. The Izumi Shikibu nikki is not only a literary giant's account of her most intimate thoughts; it is an unforgettable glimpse into an utterly enchanting word--a world 'dowered with a rare and exquisite taste, ' a world filled with color and fragrance, but above all a word in which 'everywhere, everywhere, there is poetry.'

176 pages, Paperback

First published January 1, 1004

8 people are currently reading
648 people want to read

About the author

Izumi Shikibu

28 books41 followers
Izumi Shikibu (和泉式部?, b. 976?) was a mid Heian period Japanese poet. She is a member of the Thirty-six Medieval Poetry Immortals (中古三十六歌仙 chūko sanjurokkasen?). She was the contemporary of Murasaki Shikibu, and Akazome Emon at the court of empress Joto Mon'in.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
51 (18%)
4 stars
106 (38%)
3 stars
93 (33%)
2 stars
19 (6%)
1 star
8 (2%)
Displaying 1 - 30 of 38 reviews
Profile Image for Riccardo Mazzocchio.
Author 3 books88 followers
November 6, 2023
Un testo dell'XI secolo gradevole e delicato, quasi moderno...siamo nelle mani della traduttrice!
Profile Image for Javi Rose.
58 reviews5 followers
January 17, 2022
Es un privilegio que podamos contar con una traducción directa del japonés (antiguo) a nuestro idioma de una obra importantísima, no solo dentro de la literatura japonesa, sino también universal.
Muchas personas en diferentes foros, deseosas de comenzar su incursión en la literatura nipona, preguntan qué leer. Por supuesto que Murakami, Kawabata, Mishima, Oe, y incluso Banana Yoshimoto y Hiromi Kawakami, llenan las respuestas de todo.
Sin embargo, si queremos conocer la literatura japonesa clásica, los inicios que por supuesto llegaron a influenciar en mayor o menor medida a los autores modernos y contemporáneos antes mencionados, es vital retroceder hasta la era Heian (794-1185), época dorada para la literatura japonesa donde la presencia de autoras mujeres es sencillamente increíble.
El diario de Izumi Shikibu es una gran muestra de ello, con no solo una prosa elegante y fluida, sino también con 144 poemas clásicos. En poquísimas páginas, y muy rápidamente, podemos apreciar los ideales de belleza y elegancia que hasta el día de hoy están presentes en la cultura japonesa. Pero que el lector no se confunda. No se trata de una obra densa con conceptos difíciles de comprender. Por el contrario, la trama, una historia de amor digna de ser llevada a formato de novela televisiva, resulta muy entretenida.
Finalmente, para quienes deseen conocer más sobre la literatura de esta época, la edición de satori cuenta con una introducción extensa que de seguro despertará aún más la curiosidad de quienes estén comenzando su viaje en el maravilloso camino de la literatura japonesa.
Profile Image for Isa González.
Author 14 books169 followers
June 14, 2017
Le pongo las cuatro estrellas por que a veces es un poco demasiado pastelón. Sin embargo, es una fusión perfecta entre "narrativa" (aunque sea algo dudoso ese concepto en este libro) y poesía. Y también es un libro perfecto para conocer mejor la era Heian, tanto por su magnífico prólogo como por lo que el libro transmite en sí. Y dios, la edición <3.
Profile Image for Danielle.
47 reviews36 followers
June 26, 2024
I have so much gratitude towards Edwin A. Cranston for providing us with this excellent and complete English translation of The Izumi Shikibu Diary. Cranston definitely deserves a place amongst the best ancient Japanese translators with Waley, Seidensticker, Morris, Tyler, and both the McCulloughs.

There are a couple other English translations of this work but none of them come even close to Cranstons. There is the Omori and Doi translation from the 1920s and a revised edition of that translation by William de Lange in 2019. Lange definitely does improve the Omori and Doi translation, but Cranston’s translation is the only one you should be reading! This book was published in 1969 while Cranston was a new professor at Harvard and was an outgrowth of the work he did for his doctoral dissertation at Stanford in 1965.

“Lonely in her
Withered solitude, with none
Save me to visit her,
What feelings must be hers,
Hearing the storm-wind rage?”

-Prince Atsumichi, pg. 178

Cranston was able to provide us with a beautiful and smooth translation where the others are clunky, confusing, and not complete. Cranston’s is based on a complete copy of the The Izumi Shikibu Diary that had not yet been recovered when Omori and Doi did their translation in 1920. Thus, Cranston was the first to make a fully annotated and complete English translation and, to my knowledge, he is still the only one to have done so. However, having access to a better manuscript is not the only reason why his translation is so great. Cranston clearly had remarkable skill in replicating the beauty and flow of the original Japanese work. I think having read Cranston’s translation only after having tried the others first has really enhanced my love for his and gives me a much higher appreciation for his work!

Buying a physical copy of this book is basically impossible as the lowest prices are around $300, but you can read it completely free on the Internet Archive! That is of course where I read it and where numerous ancient Japanese texts are available to read for free! I absolutely love the Internet Archive because some of these books are incredibly expensive.

“The rain pours down,
And time brings nought but pain:
All that I know of life;
Would that with today’s deluge
The flood might rise and carry me away.”

-Izumi Shikibu, pg. 140

It is really unfortunate that the Edwin A. Cranston translation of The Izumi Shikibu Diary has not been republished and made available to a modern audience at a normal price. Great translations of the diaries from The Mother of Michitsuna, Lady Sarashina, and Murasaki Shikibu have been republished by Tuttle and Penguin so I can only hope that eventually a publisher will republish this book or create a new beautiful translation with a current Japanese scholar.

“He was distressed at the way in which she seemed to be merely floating uncertainly on the surface of life and spoke to her from the depths of his sympathy.”
-Izumi Shikibu, pg. 163

As for Izumi Shikibu herself, she is considered a prized Japanese poet from the Heian period. Following the events described in this book, Izumi Shikibu would go on to become a lady-in-waiting for Empress Akiko (Shoshi) who also had other brilliant women in her court such as Murasaki Shikibu and Akazome Emon. The Izumi Shikibu Diary recounts a brief period of Izumi Shikibu’s life as she becomes entangled with Prince Atsumichi following the death of her previous lover Prince Tametaka. It is told in third person and includes the mixture of poetry and prose that is a prized trait of Heian literature. The themes and tones here are similar to what you find throughout most Heian Japan literature, but I would say the relationship developed between Izumi Shikibu and Prince Atsumichi is more likable than most lol. If you are interested in female writers/poets from this period, then this is definitely a must read! I really enjoy it!
Profile Image for Joli Rachi.
25 reviews6 followers
November 22, 2025
japanska pesnikinja iz perioda Heian (10/11.vek):

„In this world
love has no color - yet how deeply my body
is stained by yours.”
Profile Image for Freca - Narrazioni da Divano.
391 reviews23 followers
July 24, 2023
Forse quello per ora che ho meno apprezzato fra i testi dei capolavori della letteratura giapponese, semplicemente perché mi ha coinvolta di meno ma non per questo è meno significativo nel percorso di delineazione della letteratura giapponese classica pensata nel piano editoriale.
Come da titolo è un diario, ci ritroviamo poche pagine ricche di sentimento e soprattutto, cosa che ho maggiormente apprezzato, poesie che accompagnano la storia d'amore protagonista. Possiamo quindi capire i rapporti interpersonali, amorosi in particolare, e la vita dell'epoca attraverso uno scorcio piccolo ma intenso.
Profile Image for Ángel Agudo.
334 reviews62 followers
October 13, 2024
«Ir a algún sitio / y poder esconderse, / ¡cómo lo ansío! / Pero en sociedad vivo / a merced de un cruel amante».
Profile Image for EP.
97 reviews
July 23, 2025
Only a short little read with many beautiful poems, which makes me think how fascinating it is that in the grand scheme of it all, this romance was only about 4-5 years and this diary covers a few months, yet many a delightful poem was written with what seems some ease (although we just get finished products, it could’ve taken much longer to write these). Outside of a handful of poems I might forget their little affair however, as it doesn’t feel romantic or profound, just an intense fling, if that makes sense, as prince atsumichi is married and has concubines, and Izumi herself has been married, had an affair while married, then right after her husbands death gets involved in this little affair (which leads to Atsumichi’s wife, the princess, leaving). Yet as I said, many a wonderful poem!

(p.s., some of the interactions felt cartoonish also, such as “it’s the dead of night and she doesn’t send for her door to be opened???? She’s cheating!!!! *time skip a few months and all is well again*, the same situation proceeds to repeat a few times.)

I don’t know why I wrote a review

Do not forget me.
Though we may be
As far apart as earth and heaven, Remember me until I return,
Like the moon
On its celestial journey


Do not think yourself
The vanishing dew.
Think instead
Of the long-blooming
Chrysanthemum flower.


The touch of dew
Deepens their hue,
To be carried away on the wind
Like our fleeting words.
Profile Image for Alex Pler.
Author 8 books275 followers
June 3, 2017
Hace diez siglos, las damas de la corte japonesa, tras acostarse con algún príncipe aguardaban con ansias la "carta de la mañana después" para así confirmar lo que habían sentido aquella noche (o hundirse en la miseria en caso de no recibir noticias de su amado). Cambian los medios, avanza la tecnología, pero los sentimientos siguen siendo los mismos.

"¿Es que la noche
vamos a pasar así,
sin soñar siquiera
el más fugaz de los sueños?
Un recuerdo dejemos para el mañana."

"Sin decir nada, el príncipe se acercó a la galería y, sirviéndose de la punta de su abanico, deslizó una carta por debajo de la persiana. Después explicó por fin:
―Como tu mensajero partió sin esperar mi respuesta...
La dama, a pesar de que hubiera deseado responder algo, no veía bien de qué se trataba, pues entre los dos amantes había todavía distancia. Tuvo que acercarse para, también con la punta de su propio abanico, acercarse la carta. El príncipe vaciló un momento: en un principio deseaba entrar en el aposento de la dama, pero enseguida desistió, prefiriendo quedarse entre los hermosos arbustos del jardín."

"Quebré la rama
pensando que las flores
en su esplendor
estaban, mas fue nieve
lo que se derramó cual blanco pétalo."
Profile Image for Susanna Neri.
607 reviews21 followers
April 7, 2021
Difficile da definire, affascinante per alcuni aspetti, la corrispondenza poetica come comunicazione, triste per altri, ad ogni pagina si sente la condizione della donna, sempre sottomessa e alla mercè di pettegolezzi e dei capricci del principe. Davvero l'altra metà del mondo, lontanissima da noi.
Profile Image for Marta García Andilla.
23 reviews5 followers
May 6, 2022
Magnífico libro para conocer las convenciones sociales del cortejo en la era Heian. Impregnado de concepto miyabi (la elegancia, el buen gusto) y el mono no aware, característico de la época, desde el principio hasta el final.

El prólogo, una pequeña joya a cargo de Carlos Rubio, nos advierte que para leer la obra hay que dejar a un lado la mentalidad "moderna y laica" y durante 70 pags. nos ubica en las creencias, valores y convenciones de la época, mucho más allá de los iconos culturales clásicos que se suelen nombrar cuando se habla de Japón. Además de proveer de un marco para los tejemanejes políticos del momento.

La obra original está escrita con la particularidad de ser un diario en tercera persona; como si la autora navegase entre un diario real y una obra de ficción. Izumi también fue pionera en añadir flujo mental, es decir, pensamientos literales y además lo hace de forma omnisciente. El diario transcurre en el periodo de un año, pasea por las cuatro estaciones y combina poemas intercambiados por los amantes y prosa novelada.
Debido al caracter alusivo, los dobles, incluso triples significados de los versos, se entiende que es una traducción complicada, aun así, gracias al contexto ofrecido en el prólogo y las notas a pie de página, el diario de Izumi fluye, aunque, para mi gusto, en algunos versos hubiera preferido frases más sencillas, menos alambicadas.

Al margen de esto, la lectura de este clásico de la literatura japonesa es un placer desde el mágnífico prólogo hasta el peculiar final de este romance. Le va a gustar a cualquier amante de la cultura nipona, a quien disfrute de las novelas epistolares y a aquellas personas que, de vez en cuando, se lo pasen bien mirando a través de los visillos. ;)
De nuevo, con otro libro de Satori, en lugar de quedarme satisfecha con la riqueza de los detalles que descubro de la sociedad japonesa, lo que quiero es correr a leerme otro más!
Profile Image for Ansgar.
93 reviews3 followers
April 12, 2023
Este tipo de libros llenos de poemas en los que la narrativa no es tan importante como las palabras en sí (MC) echo en falta no poder leerlo en japonés. Algún día.
Profile Image for Janine.
109 reviews5 followers
November 27, 2020
Puntuaría un 3-3'5/5. Personalmente me parece muy complicada la traducción de la poesía, y este libro está repleto de pequeños poemas de la dama y su amante. Probablemente por este motivo es un 3-3'5 y no un 4
Por otro lado, esto no es un diario, es ficción. Aún así, encuentras tiempos en los que hay saltos como si un niño contara la historia.
La historia poco a poco va mejorando y, como siempre a pleno estilo japonés, 'no hay final'. Sobre la edición: gran trabajazo por parte de Carlos Rubio y su equipo. Notas con especificaciones para entender la situación y la epoca para dar y vender, perfectas. La última parte, con las transcripciones japonesas, genial! (Sobretodo si estudian japonés)
Profile Image for Norain.
361 reviews25 followers
January 30, 2020
If I have not read Ivan Morris before this, I might have judged Izumi Shikibu as being the typical 'other woman'.

As a side note, some Heian works written in chronological order:
1002 - Tales of Genji & Sei Shonagon's Pillow Book
1003 - Izumi Shikibu's diary
1007 - Murasaki Shikibu's diary
1021 - Sarashina diary
Profile Image for Inés Chamarro.
75 reviews5 followers
December 9, 2018
An excellent example of the literature of the Heian period. There is the prince, the lady, the secret courtship, lots and lots of messages with poems, plenty of misunderstandings and misadventures and the fear of the gossip of the court which is the very worst. There are directional taboos, musings about leaving everything behind to pursue a religious life, and so many sleeves are drenched in tears that one wonders at the characters' beauty not being completely ruined. Also a love story which, in the essentials, proves that humans do not change much at all. Sure, society conventions are different, but replace the directional taboos with some other excuse, the kimonos with suits and the messenger boys with mobile phones, and it's all about a boy winning his girl then trying to convince the girl he loves into moving in with him. It's all the little historic and literary details and the subtlety of the poems that make all the fun for those of us who know a bit about this era, but the next time I try to initiate someone into it I may well pick this book rather than Sei Shonagon who is admittedly very funny but completely unstructured, or the Genji Monogatari which is as far as I am concerned the undisputed pinnacle of Japanese literature but rather intimidating in terms of girth. A lovely book indeed. I read the Spanish version with the introduction by Carlos Rubio and recommend it completely for Spanish readers.
Profile Image for Rosa PP.
206 reviews1 follower
February 2, 2024
Izumi: nombre de una provincia de la que su marido era gobernador
Shikibu: sufijo para trabajadores del gobierno

Este diario fue escrito en la época Heian ( s.X-s.XI). Los chinos llamaban a Japón "el país de las reinas" por todo lo que habían conseguido las mujeres en la sociedad: se las educaba ( sabían leer, escribir y tocar el koto -instrumento de cuerda de la familia de las cítaras-, recitaban poemas waka) , tenían derecho a una parte de la herencia, disponían de casas propias. Por otra parte, los nobles Heian eran polígamos "de facto" y se ve que las y los amantes eran frecuentes.

Canon de belleza de la mujer en la época Heian:
* piel blanca como la nieve
* ojos largos y muy finos
* boca muy pequeña y labios muy finos
* pelo muy, muy largo ( 30 cls. más que su altura era lo ideal) , brillante y negro . Lo lavaban una vez/año

En estos diarios, la narradora relata un año de su vida. Comienza con la muerte de su amante , el principe Tametaka pero un día de verano recibe un poema en el que príncipe Atsumichi le declara su amor. Su historia de amor clandestino causó un gran escándalo; se relacionaban a través de cartas y poemas, con el paje (para él ) y la sirvienta (para ella) todo el día de acá para allá. Finalmente fue a vivir a la corte y el libro acaba cuando la mujer del príncipe decide irse a casa de su familia porque no soporta la vergüenza de que Izumi viva allí.

Todo lo que aprendí sobre la época Heian fue gracias al club de lectura de Nipponismo
Profile Image for Abc.
1,117 reviews108 followers
January 4, 2021
Un diario scritto in terza persona, tanto da fare sospettare che non sia propriamente opera di Izumi, ma di qualcuno che ha tratto spunto dalle poesie di Izumi per comporre questo scritto.
In ogni caso vi si parla della storia d'amore tra la Dama e il Principe, fratello del defunto marito della Dama.
Com'era d'uso ai tempi il rapporto inizia in forma epistolare ed è basato soprattutto sullo scambio di poesie. Mi ha fatto molto specie vedere come sia possibile anche litigare in forma poetica.
Verso le ultime pagine la situazione fra i due si smuove un po' e finalmente la Dama si trasferisce dal suo Principe, ma i pettegolezzi e la legittima consorte ostacolano questo rapporto. Purtroppo l'opera si interrompe proprio sul più bello e si resta con la curiosità di sapere cosa sia accaduto dopo.
Profile Image for Crhistian | Makotodama.
14 reviews2 followers
August 23, 2020
In epoca Heian il rapporto col gender contraddistingue un certo filone di letteratura: la letteratura diaristica femminile.
«Si dice che i diari siano scritti dagli uomini, ma ora una donna ha intenzione di scriverne uno.» così si apre il Diario di Tosa di Ki no Tsurayuki, ironicamente l’unico diario del genere scritto da un uomo. I diari maschili esistevano, ma riguardavano il loro incarico pubblico ed erano scritti in cinese. I diari femminili si differenziavano per il contenuto di stampo intimista e la scrittura in kana, 女手(onnade, mano femminile). Dal Diario di Tosa in poi si svilupperà la nozione di donna in quanto costrutto culturale e retorico, diventando protagonista della scena letteraria Heian.
Il taglio intimistico del diario femminile è proprio l’elemento di maggior interesse per il fattore gender: al diario vengono infatti affidate confessioni e riflessioni che portano le donne a una presa di coscienza della propria condizione e a riflettere sul senso della scrittura. In questo modo, il diario permetterà loro di sviluppare una grande consapevolezza in quanto scrittrici.
Un esempio importante di diario femminile è il «Diario di Izumi Shikibu»: diario che narra dell’amore proibito tra la poetessa e il principe imperiale Atsumichi, scritto da un compilatore anonimo come breviario destinato alle dame di corte per indicare loro come comportarsi in una relazione.
É evidente il dolore provato dalla protagonista, che emerge sin dall’inizio dello scambio epistolare fino al momento in cui inizia la convivenza col principe imperiale, a causa dei pettegolezzi sparsi sul suo conto. Il libro è percorso da un incalzante botta e risposta fra i due e ha poche sequenze puramente narrative, il che lo rende molto coinvolgente e scorrevole. Mi sono subito appassionato alla storia di Izumi e molte volte mi ci sono anche rispecchiato e ciò dimostra come un’opera così lontana nel tempo possa essere ancora attuale, soprattutto in questo caso in cui si parla di sentimenti. Non esagero se dico che questo diario ha superato di gran lunga le mie aspettative, tant’è che me lo sono divorato in meno di un giorno!
This entire review has been hidden because of spoilers.
Profile Image for Cat.
180 reviews6 followers
December 7, 2020
Un libro muy hermoso, lleno de sensibilidad y de “mono no aware” la tristeza por lo efímero de todo en el mundo. Adentrarse en la vida de las damas de la corte de Heian es un placer para los sentidos, las descripciones y en especial los poemas intercambiados entre Izumi y su amado el príncipe son muy interesantes, e ilustran una nobleza completamente dedicada a la estética y al refinamiento. Definitivamente recomiendo este libro a quienes les interese la literatura de Japón en la era Heian, especialmente la escrita por mujeres.
Profile Image for Ocean G.
Author 11 books62 followers
Read
August 2, 2021
I confess this wasn't what I was looking for. After having read the journals of Lady Sarashina, Lady Murasaki, the Tosa Diary, etc., I thought this would be similar, but it rather just narrates a specific love story, more as a story than a journal. It is told in the third person and begins and (sort of) ends with just this story. It is an interesting one, considering it really happened, and it is also a sad one, considering how it ended (although the ending isn't really mentioned in the journal).

Regardless, I'm glad I read it.
Profile Image for J. D. Román.
479 reviews6 followers
March 31, 2021
Es un libro tan corto que se puede leer en un solo día.

En este libro, Izumi narra en tercera persona una historia de amor que probablemente ella protagonizó en un año.

Lo mejor del libro es la capacidad de Izumi Shikibu de expresar el amor de una manera tan sensible.

Lo peor del libro es que tiene poemas en exceso, lo cual puede hacer que sea un poco cansada la lectura del diario.
Profile Image for Diletta Miccini.
112 reviews
July 23, 2023
Un po’ troppo “smielato” forse in certi punti ma pur sempre un bel romanzo epistolare che narra la storia di amore (vissuta attraverso scambi di lettere contenenti versi) tra una dama giapponese e un giovane principe. Lettura scorrevole e metafore scelte suggestive. Consigliato per gli amanti del genere.
Profile Image for Harold Dávila Garrido.
126 reviews2 followers
October 13, 2021
Termine guardando muchos fragmentos de esta novela, que esta por demas decir que me encanto.

Nuestra relación no puede continuar así, pues lo que hoy es únicamente un rumor, mañana puede ser verdad, y temo que al fin te conviertas en algo tan inalcanzable como la luna del cielo.
Profile Image for Nuria Sánchez.
61 reviews8 followers
January 2, 2023
Me esperaba un poco algo parecido al Diario de la Dama Murasaki aunque no me ha disgustado para nada. No me esperaba ese final, creo que le da un giro súper interesante. Hay algunos poemas que son preciosos y me han gustado muchísimo.
Profile Image for Sweetchild.
6 reviews
February 20, 2019
Chi ama il Paese del Sol Levante non può non leggere questo nikki, un classico della letteratura giapponese.
Un testo con quella nota di tristezza che rende il tutto più romantico.
579 reviews51 followers
February 3, 2020
Read this for my course on Japanese Romance Tropes. It's interesting to see the game that Heian courting used to be while also gaining insight to longstanding romance behaviors still in Japan today.
66 reviews1 follower
January 29, 2022
Hermoso nikki, donde se desarrolla el amor entre la dama y el principe...esto se desarrolla a lo largo de un año de visitas y poemas.
Profile Image for Tina.
62 reviews
February 19, 2025
Interesante para los muy cafeteros sobre las costumbres del cortejo en la época Heian.
Profile Image for Sara.
68 reviews2 followers
Read
July 30, 2025
Sulla poeticità non si discute, diciamo che la trama è invecchiata male :)
Displaying 1 - 30 of 38 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.