Gönlünü sırlarla dolu bir deniz yap aşkta Derinlikleri cevher dolu olsun, dalgaları nurla!
Tasavvuf...
Gönül dünyamızın ana kaynaklarından birisi. Bir derya. Yüzlerce yıldır bize seslenmeye devam ediyor.
Bu deryanın derinlerindeki isimlerden biri de Ferîdüddin Attâr. Sembolik diliyle her devir okundu. Mevlânâ’ya bile kaynaklık etti. Tasavvufi, hikmet içerikli hikâyeleri dilden dile dolaştı. Esrarnâme’nin yeri geldiğinde çok samimi, içten; yeri geldiğinde ciddi ve insan ruhuna dokunan yer yer masalsı bir dili vardır. İnsanı neşelendirirken zihnini sarsar, ona aslını hatırlatır. Attâr, mesnevi tarzındaki tüm eserlerinde olduğu gibi Esrârnâme’de de teşbih, telmih, temsil gibi birçok sanatı etkili bir şekilde kullanır. Eserlerinin etkileyiciliği sanatkârlığından gelir. Sırlar kitabıdır Esrârnâme. Maddeler dünyasının zindanındaki insanı, eşyadan, maddeden sıyrılmaya ve ışığa kavuşmaya davet eder. İnsanın, hakikate giden yoldaki bütün örtü ve engelleri aşmasını diler. Gönül gözü ile erişebilir hayatın ve varlığın sırlarına. Aklın ötesine geçmektir bu. Aşkın ölümsüz şiiriyetidir.
Inci taneleri...Kitapta cok etkileyici beyitler var. Lakin daha ilginci, sade ve basit gorunen beyitlerin bile insana tesir edisi... Mevlana'nin Mesnevisini yazarken, bu kitaptan etkilenmesine sasmamak gerek... "Her zerrenin O'nunla bir sirri var" "Ne canin haberi var neyin canidir, Ne bedenin haberi var kimin bedenidir. Ne kulak kendi isittiginden haberdar, Ne goz kendi gordugunden haberdar." "Ask kemale ermedigi surece iki alemde bir zerre bile kipirdamaz" "Ask sana senin gucun kadar gorunur. Askin ilaci gozyasi ile sabirdir"
Benzetmelerinin arkasindaki hikmeti cozemesekte cok guzeldi. Yeri geldi dokundu, yeri geldi tebessum ettirdi. Insanin toprak oldugunu ayri dusunulemeyecegini bence en guzel bu sekilde ifade edebilirdi.
ey Engin varlık senin dinginliğinden korkuyorum Senin bir dalgan gelse bir çok gemi batar senin yüzünden. Sanki denize söylenmemiş gibi, bir kıyamet psikolojisi var gibi dizelerde.
Tamamını tek seferde okuyup bitirmek imkansız. Mevlana çocukken okumuş. Bazı bölümleri öne çıkıyor, bazı bölümleri atlayarak okudum. Çevirinin sorunsuz olduğunu söyleyebilirim. Kendini aşmış rubaileri var, diğer Nişaburlu düşünürler gibi.