Maribel ha terminado sus estudios en Madrid y no encuentra su sitio en un país que siente que le está fallando y que no le ofrece ninguna alternativa laboral ni vital. Esta situación, unida a un desengaño amoroso, la lleva a la localidad francesa de Lille, donde bajo el pretexto de preparar una tesis doctoral lucha como una auténtica samurái contra las dificultades que supone empezar de nuevo en una ciudad de la que apenas conoce el idioma. Allí la esperan los retos de una vida que aún no ha tenido que enfrentar por sí sola: encontrar vivienda, crear un nuevo entorno de amistades y descubrir otras maneras de enfocar el amor. En el transcurso de un año vivirá todo aquello que todavía no había experimentado, y lo más importante, Maribel deberá descubrir quién es y cuál es su lugar en el mundo.
Vidas samuráis es el debut literario de Julia Sabina, que con un lenguaje directo repleto de imágenes que se fijan en la retina por su gran sentido del humor, su frescura y su fuerza poética consigue hacer un retrato de una nueva generación lleno de vida y de verdad.
4.5/5 Me lo he bebido en 2 días, se lo recomendaría a aquellas personas que están perdidas en la vida y especialmente a las que viven en el extranjero y tienen que encontrar su lugar.
Entretenido, variados y pintorescos personajes. Desconozco el francés como idioma, pero no entendí si el tema de estructurar en partes y en sub partes es una broma o es realidad, tal vez algún versado en el tema me saque de la ignorancia. Es una lectura entretenida.
A quien haya tenido que luchar por conseguir una beca para hacer estudios de postgrado es probable que la narradora de Vidas samuráis le parezca una niñata veleidosa con una estrella en el culo.
A la novela le falta propulsión; no hay nada que la haga avanzar, más allá de las vacilaciones sentimentales de la protagonista y su deseo de ser la persona que bebe té, café, chocolate o vino detrás de una ventana francesa. Además, le pasan cosas raras; «raras» no en el sentido de «interesantes», sino en el sentido de que.
Estas inverosimilitudes serían puntos a favor si se elevasen al cubo y conformasen un disparate entretenido, pero resultan incongruentes en una novela que —según se dice— pretende ser representativa de los esfuerzos que hace la generación actual de migrantes españoles.
Maribel es una joven madrileña que, tras terminar sus estudios y tener una ruptura amorosa decide reiniciar su vida en otra ciudad. Ella ejecuta el plan de emergencia bien conocido por quienes hemos coqueteado con la vida académica: marcharse a estudiar un posgrado.
El humor de Julia Sabina en 𝑉𝑖𝑑𝑎𝑠 𝑠𝑎𝑚𝑢𝑟𝑎́𝑖𝑠 es desenfadado. Muestra con transparencia comentarios sobre las dificultades de vivir sola. También, nos comparte puntadas hilarantes sobre las peculiaridades de la fauna que habita el ecosistema académico.
Sobre todo, es una novela con la cual podemos identificarnos quienes experimentamos ansiedad ante un futuro incierto: ¿qué será de nuestros romances? ¿Dónde podremos vivir? ¿Qué hacer cuando nos invaden recuerdos que nos impiden pasar la página e iniciar nuevas aventuras? ¿Existirá un rincón del mundo donde sintamos que estamos en casa? ¿Cuál es la fuente de la que brota la confianza en una misma?
Questo è uno dei rari casi dove il titolo rispecchia perfettamente il contenuto del libro e qui di seguito vi elenco i cinque motivi per leggere Vite in attesa.
1 – Crisi d’identità. Comprendere che ognuno ha il proprio tempo per reagire alla situazioni che la vita gli presenta non è, generalmente, concepito. Tutto ciò è soffocante per persone che, come per la protagonista Maribel, non hanno ancora capito cosa fare della propria vita, o qual è il suo posto nel mondo avvertendo la pressione della società, appare opprimente tanto quanto sentirsi in difetto. Maribel si trova come dentro a una sorta di dedalo dove c’è solo un unico percorso giusto per raggiungere l’uscita, ma deve essere per forza così?
2 – Una nuova vita. C’è l’idea che, finite le superiori, se una persona vuole andare all’estero per studiare, e/o lavorare, sia semplice come bere un bicchiere d’acqua. Purtroppo non è vero. Spesso ci si scontra con una cultura diversa e, anche se lo è di poco, quel poco alle volte è tantissimo. Poi c’è la lingua, semmai la stessa studiata a scuola e che nella realtà trova degli accenti non appresi e che ne ostacolano la comprensione/comunicazione. Per ultimo, ma non meno importante, c’è il fattore di costruire una nuova rete sociale fatta di amici, di colleghi e perché no, anche di un amore. Maribel spiega egregiamente tutti gli ostacoli che ha dovuto affrontare e del rammarico che alle volte ha provato. Inoltre, volete mettere il fatto di fare e disfare le valigie, adattarsi a ogni alloggio e persone che condividono i vostri stessi spazi senza che abbiate avuto l’opportunità di sceglierle?
3 – La percezione della solitudine La solitudine, e in questo periodo di pandemia ne sappiamo qualcosa, può essere vissuta su diversi livelli di adattamento. C’è chi si trova a suo agio nello stare da solo e gestirsi la vita secondo un proprio schema giornaliero senza dover dar conto a nessuno, c’è invece chi ha bisogno di un contatto con qualcun’altro, oppure chi dopo il lavoro ha bisogno di silenzio e solitudine. È anche vero che ci si può sentire soli in mezzo a tanta gente e credo che questo sia il livello più triste della solitudine, perché vieni visto ma non guardato, sei sentito ma non ascoltato, puoi essere presente ma non risulti essenziale.
4 – La narrazione. Quando mi trovo a leggere un libro con la quasi totale assenza dei dialoghi, mi incuriosisce la struttura delle frasi e di come gli eventi, in questo caso esposti dal punto di vista di Maribel, vengono presentati al lettore. Nel libro si trovano momenti di sconforto alternati alla noia, attimi di speranza o di felicità, riflessioni e pensieri a random che cercano il filo logico di quello che la protagonista sta vivendo. L’impressione che si ha è di un quadro che man mano viene dipinto davanti ai nostri occhi. All’inizio c’è un impercettibile abbozzo, a cui seguono i primi tratti a matita e le colorate pennellate – di tonalità fredde – fino ad arrivare all’asciugatura del quadro e l’aggiunta della cornice. Al termine il lettore è portato a guardare il quadro facendosi trasportare dalle emozioni che avverte (assicuro che non si subisce la sindrome di Stoccolma).
5 – Le domande e riflessioni di Madame Brutin. “Quello che caratterizza il pensiero francese è la struttura. La nostra scrittura è molto strutturata. In Francia possiamo pensare senza struttura.” Nel libro spesso si incontra il personaggio di Madame Brutin che dispensa perle, e suggerimenti, da sottolineare e tenere a mente. Potrebbero sembrare scontati, costruiti, ma credo che il suo pensiero si può applicare in alcuni gesti o momenti del nostro quotidiano. Del resto, come sostiene anche Maribel: I motivi che spingono le persone a fare le cose sono molto più semplici di quanto si potrebbe pensare.
Libro muy ameno, ideal para desconectar. Está escrito de forma sencilla y divertida. Te hace ver los distintos puntos de vista por lo que una chica de veintitantos años tiene que pasar, dejar una ruptura amorosa, amistades complicadas y sobretodo echarle valor para empezar una nueva vida en otro país que no es el tuyo propio.
Esta novela tiene un ritmo rápido y te logra enganchar. He vivido en Francia y me sentí plenamente identificada con algunas de las situaciones que aparecen en el libro, así que retrata muy bien el sentimiento de estar fuera de lugar, ese proceso de adaptación... Esto además genera situaciones con humor que te arrancan una sonrisa.
Sin embargo, hay aspectos que me chirrían. El estilo de la autora en general es muy visual y es ágil, pero hay rupturas bruscas que se sienten como un bofetón, por mucho que quiera imitar el tono coloquial de la protagonista. Esto hace que en medio de párrafos muy poéticos te incluya expresiones brutas que destrozan la coherencia del lenguaje.
Respecto a los personajes, están logrados y logras encariñarte. No obstante, apenas se siente evolución en la protagonista, avanza muy poco a poco y tiene este papel de víctima que tanto me hace sufrir como lectora y escritora 😅. En la trama ocurren cosas muy poco creíbles, por ejemplo que Paula abandone su carrera en la universidad por hacer arte circense (¿hola?), también ¿cómo supo Felipe donde vivía?, y toda la parte de las catacumbas es delirante. Por no hablar de Guillaume, Guillaume, Guillaume.
En definitiva, es una lectura ligera que te hace pasar un rato entretenido y que en general disfrutas en el momento. Los problemas vienen después, cuando te da por pensar más allá...
This entire review has been hidden because of spoilers.
Me sentí identificada con el libro tras leer la pequeña reseña que contenía y ello me motivó a su lectura. La joven protagonista sin saber muy bien q hacer con su vida, con un desengaño amoroso y nada clara la actividad profesional que pretendía realizar, decide trasladarse a Francia para realizar su tesis doctoral. Con unas vivencias en algunos casos cómicas, otras melancólicas, y todas que arrojan juventud en sus hechos me ha hecho recordar esa etapa de mi vida y sentir esa empatía con Maribel. Fuera de todos esos sentimientos y emociones revividas, el libro no consigue ser una obra brillante o contener una historia en sí, más bien es un conjunto de vivencias, que puede ser que en alguna forma pudo vivir la escritora.
3⭐️Non ho apprezzato particolarmente lo stile di scrittura adottato dall’autrice ed il fatto che ci siano molte descrizioni ha rallentato la lettura di un libro abbastanza breve. Detto ciò, ho apprezzato gli argomenti di cui parla Julia Sabina nel libro, come la solitudine, la crisi d’identità e l’esperienza di una giovane donna che si trasferisce per studiare all’estero. Questo libro lo consiglierei a una persona che sta per trasferirsi in un altro paese e che potrebbe avere le tipiche difficoltà di chi deve iniziare una nuova vita in uno stato diverso da quello in cui si è nati.
Es un libro que te hace desconectar, pasar un buen rato y que, sin querer, te hace coger cariño a sus personajes. La trama no es nada extraordinario, pero la manera en que está narrado hace que las paginas vuelen y no te des cuenta.
Una comedia muy fresca, que se lee rápido, sobre un tema que me toca de cerca: las tribulaciones de encontrar un camino, y una felicidad, cuando se emprende una vida investigadora en el extranjero. Un comecocos en la cabeza de la protagonista contado con inspiración y ritmo, sin censura.
No está mal, pero falta alguna escena que sea el giro del libro, una escena que sea de impacto fuerte que cuando pase el tiempo y piense en este libro me venga esa escena. Después de leerlo creo que no recordaré nada en unos meses porque siento que la historia es muy plana y no tiene nada. La evolución de Paula es de lo más destacable. Y en cuanto a Guillaume es una relación que sale porque la escritora quiere pero lo suyo habría sido que Maribel le mandase de paseo por mucho capricho que tuviese con él. Porque la relación que tienen, aunque no sean novios no tiene nada. Si Maribel hubiese acabado diciéndole a Felipe y Guillaume que se podían ir juntos que ella se quedaba en París con su tesis y con su desarrollo profesional se habría quedado más agusto la chica.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Sino a metà libro avrei dato una valutazione più bassa. Si è ripreso un po' sul finale, ma resta un libro senza lode e senza infamia, assolutamente dimenticabile.
Ammetto che la lettura è stata in un certo senso "catartica", perché ho visto molto di me nella protagonista, così mi sono trovata a riflettere moltissimo sulle mie scelte degli ultimi anni, ma questo non basta perché un libro possa definirsi bello. Stile di scrittura e trama sono due mondi paralleli che si prendono a schiaffi, già questo bastava perché la lettura risultasse stonata e artificiosa. I personaggi sono rimasti delle macchiette di carta per tutta la storia, riprendendosi un pochino nel finale.
Aviso a navegantes, hay libros con los que no puedes ser objetiva, justo lo que me ha ocurrido con Vidas samuráis de Julia Sabina. Desde el primer momento en el que vi la portada entre la vorágine de publicaciones de Instagram, me encandiló la estética y esa referencia a los samuráis, personas que están siempre en lucha, como mencionó la propia Julia en su entrevista para la UNED (https://www.youtube.com/watch?v=-KQHm...) y que también me hizo pensar en Mulán, el porqué no lo sé.
Lo que si que sé es que desde que acabé la novela, ayer por la tarde no dejo de acordarme de Maribel, la protagonista, de su fantástico abuelo, de Paula, de Alessio, de Guillaume, de Madame Brutin, de Monsieur Lemaître y del resto de personajes. Mención especial merece, Hubert, ese amigo que te anima cuando te encuentras en un momento bajo, apunto de tirar la toalla.
Aparte de por el variado elenco de personajes que nos presenta Julia Sabina en Vidas samuráis otro punto a favor es el tema central de la novela, intentar encontrar nuestro lugar en el mundo, algo que siempre ha sido complicada, pero todavía más, para la generación de Maribel, que es también la mía, que nos hicimos mayores con la crisis de 2008 para seguir encadenando una tras otra, algo que tampoco es nada nuevo. Además, nos muestra el mundo académico y lo que significa realizar una tesis, algo por lo que yo estoy pasando en estos momentos, que hace de la novela una lectura fresca y original. Reconozco que me ha recordado a mis dos experiencias como aupair en Francia e Irlanda, al igual que todo lo que te sucede, buenos y malo, durante tu estancia. Me ha encantado como habla de aprender un idioma, de irte haciendo con sus expresiones, abrir tu oído para captar su musicalidad, el acento... etc.
Julia Sabina, en la entrevista que mencioné en el primer párrafo la describe como una novela visual en la que se mezclan las comedias francesas con las pinturas negras de Goya. Yo mientras leía algunas escenas en bicicleta se me venían a la mente imágenes de la película Amélie. El humor y el sexo también se encuentran muy presentes en una historia pop que busca retratar ese viaje, esa lucha de una mujer de unos 24 años que deja su país (España) y se marcha a otro (Francia) sin caer en el victimismo. En ese mismo aspecto, nos hace reflexionar sobre el trabajo y las Letras.
Un punto más a su favor es todas las veces en las que la gastronomía francesa aparece en Vidas samuráis , algo que me apasiona, porque todo lo que tenga que ver con el tema culinario me interesa, desde la salsa samurái, los Chou Farcis o los chouquettes .
Para concluir, me alegró muchísimo de haber encontrado esta joya de lectura entre todos los libros publicados en nuestro mercado editorial y de haberla sacado en préstamo de la biblioteca de Valladolid, además, ahora he añadido a mi lista, la película, Al final de la escapada que está presente a lo largo de las peripecias de Maribel y su grupo de amigos. Acabo con una cita de un diálogo de Maribel con uno de mis personajes favoritos: el abuelo. " -Las cosas tienen sentido porque terminan- me dijo mi abuelo cuando mi abuela murió. -¿Qué cosas? -Bueno, las canciones, las historias, la compañía de los otros... Cuando se acaban es cuando estás seguro de si te han gustado o no."
La trama racconta tutto il libro e io davvero mi trovo in difficoltà a parlarvene perché ho faticato non poco a entrare in sintonia con il modo di scrivere di questa giovane autrice. Ne ho compreso l’intento, sono stata anch’io giovane, ma gli anni dell’università e della ricerca di me stessa li ho vissuti con leggerezza e tanta voglia di assorbire tutto senza riempirmi la testa di paranoie. Certo come la protagonista ho faticato a trovare il mio posto al mondo, ho sofferto non poco quando mi sono resa conto che terminato il percorso di studi avrei dovuto rimboccarmi le maniche, faticare e vedere i miei sogni andare in fumo nonostante il 110 e lode acquisito, ma non mi sono mai abbattuta e sono ripartita da zero, ho messo da parte i sogni e sono piombata nella realtà, sono diventata adulta e ho intrapreso una strada che mi dà tante soddisfazioni e mi lascia anche il tempo per coltivare il mio hobby preferito e potervi parlare dei tanti libri che amo leggere.
Quanto avrei amato partire in Erasmus, quanti sognano di fare un’esperienza all’estero durante l’università o per il dottorato? Io sognavo la Spagna o l’Olanda, avendo fatto architettura sono i posti migliori restando nei confini europei, ma poi sono tanti i fattori che entrano in ballo e io questa esperienza non l’ho mai potuta fare e ho invidiato Maribel che lascia la Madrid per raggiungere Lille. L’invidia nei suoi confronti si ferma qui perché Maribel è piena di paure e incertezze, si sente persa, pensa di trovare in Francia il luogo della sua rinascita, ma poi non fa nulla per cambiare davvero. Troppo timorosa per buttarsi a capofitto in ogni situazione, vivrà in stallo, continuando a rimuginare su ciò che non riesce a raggiungere e sulle sicurezze di chi la circonda. In realtà nessuno sa davvero ciò che sta facendo solo che non si abbattono facilmente come lei, tentano, sbagliano, cadono, si rialzano. Crescere è anche questo. Bisogna imparare ad accettare le sconfitte e trarne insegnamento e per fortuna anche per Maribel arriverà il momento di crescere e acquisire consapevolezza in se stessa scoprendo quale sia il posto che fa per lei.
L’autrice ha tratto spunto dalla sua esperienza personale, il titolo originale è Vidas samuráis, perché proprio come i samurai Maribel e tutti i ragazzi che hanno lasciato il proprio paese di origine per cercare fortuna in un altro paese sono degli eroi che non si danno mai per vinti. Eroi che prendono parecchie decisioni, alcune buone altre sbagliate, ragazzi che non gettano la spugna e che sperano sempre in un futuro migliore. Dallo scorso anno tutto questo è reso ancor più difficile dal coronavirus, i posti di lavoro sono diminuiti, la crisi è pressante, ma i giovani devono crederci sempre e non arrendersi mai. L’intento dell’autrice è quello di mostrare le difficoltà di un’intera generazione, il disorientamento tipico di tutti i giovani che dopo gli studi non sanno davvero che strada intraprendere e la loro fame di vita e di esperienze. Credo che con Vite in attesa sia riuscita nell’intento che si era prefissata, ora sta a voi decidere se questo romanzo possa fare al caso vostro.
Vidas samuráis es leer un relato de una persona común y corriente que decide mudarse de país con la excusa de hacer un doctorado para poder cambiar de manera drástica su vida. Tiene un humor cotidiano y una trama bastante simple al inicio. Maribel está perdida y está buscando un cambio drástico, en su caso, un cambio que haga de su estancia en Francia interesante y durable. Allí conoce a otros personajes y va aprendiendo lo difícil que es adaptarse a un país nuevo, a un idioma que te cuesta entender al inicio y a las desventuras de tener que tomar decisiones para que su propia vida tenga un sentido válido. También, en este libro, con el personaje de Paula pude darme cuenta de lo difícil que es en estas épocas conseguir algún puesto laboral. Aunque esté centrada en la realidad española (creo que al menos es un poco de fuente fiable), en Paraguay no hay tantas diferencias. Conseguir trabajo cuando ya terminás la universidad es difícil y pocos profesionales con masterados o doctorados (o post doctorados) tienen buenos puestos. En este caso, Paula tiene muchísima competencia profesional. En el caso mío y de muchos de mis compatriotas, nuestra competencia suelen ser aliados políticos. No entiendo cómo el personaje de Felipe supo dónde ella vivía en Francia. Pero su relación con él es un claro "amiga date cuenta" y de lo difícil que suele ser desprenderse de relaciones pasadas, que a pesar de que no te aportaron casi nada, te sigue costando dejar ir esos sentimientos de comodidad y complicidad que existieron alguna vez. Lo que pasó con Manolito del Fuego me dolió un poco, fue uno de los personajes que junto con Hubert aportaron momentos de color a la vida en escala de grises de Maribel. Me desesperó que nada bueno le pase a Maribel.
Hasta el final, cuando por fin cumplió con su objetivo inicial al ir a Francia, que no fue el de adaptarse y obligarse a ser francesa.
Al menos le doy al libro un 4. Está bien escrito y me dio ese choque de realidad que no quería recibir.
Questa è la storia di Maribel, una ragazza che ha accettato il dottorato a Lille, in Francia lasciandosi alle spalle il suo passato in Spagna. Una decisione coraggiosa e come tutte le studentesse, Maribel è piena di emozione e speranza di entrare nel mondo accademico del tutto nuovo, in un paese che ha visto solo su una cartolina. La Tour Eiffel fa da sfondo a questa storia, dove la realtà francese che incontra Maribel è del tutto inaspettata, a tal punto che ogni certezza di ciò che vuole fare del suo futuro svanisce, senza più nessun punto di riferimento a cui appoggiarsi. Maribel non si è mai sentita a casa, nemmeno in Spagna dalla quale è scappata con gli obbiettivi che non riesce più ad afferrare nemmeno ora a Lille. Scrivere una tesi si presenta più difficile del previsto dato dal caos della sua vita, la nuova lingua da imparare, adattarsi alle nuove abitudini e nella perenne ricerca di un appartamento. Maribel non riesce più a dar senso ad una realtà che ha perso da tempo. La fortuna non l'aiuta nemmeno in amore, perché perfino i suoi sentimenti hanno perso la bussola.
Un libro coinvolgente che apre gli occhi su una realtà dei giovani che tante volte sentono di avere le carte in mano verso il futuro, ma strada facendo si perdono spaesati in una realtà diversa da quella che hanno immaginato. Quante volte abbiamo perso le nostre certezze verso il futuro e verso i nostri obiettivi? Quante volte ci siamo resi conto che quello che facciamo non ha più un senso? Ed è ciò che troveremo in questo libro, dal linguaggio di una studentessa piena di insicurezze verso la vita e verso gli studi. Eppure Maribel vorrebbe solo vivere la vita spensierata, in una casa accogliente nella quale tornano tutti i francesi con il sorriso e con un lavoro che gli soddisfi, ma la vita perfetta degli altri è solo un'apparenza sbagliata di ciò che in realtà noi vediamo. Definirei questo libro pieno di entusiasmo che sta sulle montagne russe, pieno di alti e bassi, dove l'impegno e il sacrificio dietro una tesi è soltanto una lotta personale, che richiede del tempo.
La verdad es que comencé este libro porque me leí el resumen sobre una chica que emigra y termina en Lille y es en esta misma ciudad donde vivo hace tiempo después de vivir en Marsella (ciudad que también se menciona en el libro). La novela no está mal, se lee muy rápido, y refleja todas aquellas pequeñas cosas que te pasan en este país cuando emigras, como que digan que no te comprenden porque quizás tienes un acento muy fuerte aunque gramaticalmente esté todo correcto, o que al oírte no te quieran alquilar un apartamento (o que te digan que sí y luego en el último minuto es que no)… si eres español y estás en Francia pues no hay otra que sentirse como menos a ratos identificado. Por lo demás es una lectura fácil y amena, que distrae aunque hable de lugares que ya conoces perfectamente. Y se lee en un suspiro.
Lo he devorado. Julia Sabina nos presenta una visión realista y nada glamurosa de la emigración a la que muchos nos vemos obligados, una inmigración con todos sus contras, de los que nadie habla.
Es una historia fresca, divertida, conmovedora, graciosa ... Tiene momentos para todas las emociones.
Termino la narración enamorada de Alessio, de Paula y de Maribel. Creo que pocas veces he logrado empatizar tanto con los personales de un libro.
Espero que Julia Sabina siga este recorrido que recién acaba de comenzar.
Decidí leer este libro porque vi algunos fragmentos sueltos en las redes sociales y me llamó la atención.
Sinceramente, aunque es una lectura rápida, no me pareció amena y quise dejar de leerlo cuando ya llevaba la mitad - 3 cuartos de libro. No pude con la protagonista y con las situaciones tan raras (¿algo fantasiosas?) que le ocurrían.
Como soy una cabezota, conseguí llegar al final: un capítulo que rompe toda la historia ya contada… Me sentí bastante frustrada al acabarlo. Veo que tiene muy buenas críticas; supongo que no siempre llueve a gusto de todos y ya.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Raramente mi è capitato di leggere un libro così brutto, privo di senso e con una narrativa puerile. Ha raggiunto il culmine a pagina 110. 'Cominciai a leggere il mio testo e mi parve di espellere una cagata trattenuta da giorni'. Sono basita. L'unica stella è dovuta a qualche descrizione dei paesaggi che riscatta l'assurdità dei personaggi.
Retrato amable de lo milenial precarizado en el ámbito académico. Tiene algunas reflexiones buenas sobre el tema de la movilidad internacional, de las relaciones por Internet y del binomio lenguaje-nación, pero no profundiza demasiado. Es una lectura de comfort, no un desafío.
Deludente; mi aspettavo altri temi, magari descritti in modo più approfondito. Alla fine verte tutto sulla scelta del tema della tesi di dottorato (noioso, soprattutto per chi non è più in ambito accademico da anni).
El mejor libro que he leído en mucho tiempo, una novela que no puedes parar de leer y tremendamente divertida. De las veces que te da pena que se acabe.