ESPAÑOL: En este libro, San Juan de la Cruz analiza la parte activa de la noche oscura, aquella sobre la cual podemos actuar, y su consejo sorprendente es este: si Dios nos envía revelaciones o regalos de cualquier tipo, no hagamos caso de ellos, porque es mejor dejarlos atrás y pasar a formas más avanzadas de la relación con Dios.
Una cita del capítulo 13 del Libro I: Lo primero, traiga un ordinario apetito de imitar a Cristo en todas sus cosas, conformándose con su vida, la cual debe considerar para saberla imitar y haberse en todas las cosas como se hubiera él.
Otra del capítulo 24 del Libro III: ...quiero poner aquí un documento para saber cuándo [l]os sabores de los sentidos hacen provecho y cuándo no... [Cada vez] que, oyendo músicas..., y viendo cosas agradables, y oliendo suaves olores, y gustando algunos sabores y delicados toques... al primer movimiento se pone la noticia y afección de la voluntad en Dios, dándole más gusto aquella noticia que el motivo sensual que se la causa, y no gusta del tal motivo sino por eso, es señal que saca provecho de lo dicho y que le ayuda lo tal sensitivo al espíritu. Y en esta manera se puede usar, porque entonces sirven los sensibles al fin para que Dios los crió y dio, que es para ser por ellos más amado y conocido... aquel a quien estos sensibles hacen el puro efecto espiritual que digo, no por eso tiene apetito, ni se le da casi nada por ellos, aunque cuando se le ofrecen le dan mucho gusto, por el gusto... que de Dios le causan; y así... cuando se le ofrecen... pasa la voluntad de ellos... y se pone en Dios.
Esta segunda cita corrige algunos consejos de otros maestros espirituales, que dicen cosas como "si te gusta, abstente".
ENGLISH: In this book, Saint John of the Cross analyzes the active part of the dark night, in which we can act, and his surprising advice is this: if God sends us revelations or gifts of any kind, do not pay any attention to them, because it is better to leave them behind and move on to more advanced forms of relationship with God.
A quote from chapter 13, book I: First, try to have an appetite to imitate Christ in everything, adjusting to his life, which you must consider in detail, in order to know how to imitate him, and be in all things as he would have been.
From chapter 24, book III: So I want to put here a document to discover when these feelings of the senses are advantageous, and when they aren't... [W]henever hearing music..., and seeing pleasant things, and smelling soft smells, and enjoying... flavors and delicate touches, we put from the first the affection of our will in God, feeling more enjoyment in this than in the sensual motive that causes it, and this motive is enjoyed just for that reason, is a sign that... such sensation helps your spirit. And in this way it can be used, because then the sensations serve the end for which God created and gave them, which is to be more loved and known through them. And... he to whom these sensations make the pure spiritual effect that I say, does not for that reason have an appetite, nor are they important for him, even though when they are offered they give him great pleasure, for the pleasure they cause is... about God; and so... when they are offered... his will forgets them... and places itself in God.
This second quote corrects some advices by other spiritual masters who say something like "if you like it, abstain."
This is my translation into English of the initial poem of the Ascent:
1. On a dark night,
eagerly, fully in love inflamed,
Oh joy most happy!
I went out without being observed
with my house just forever settled.
2. In darkness and secure,
up the secret scale, in disguise,
Oh joy most happy!
in darkness and in stealth,
with my house just forever settled.
3. In the fortunate night,
in secret, while nobody could see me,
I was looking at nothing,
without light and guidance
but the light that's burning in my heart.
4. This light me was guiding
far truer than the noon sun ever shines,
where I was expected
by I knew well Whom,
somewhere where I seemed to be alone.
5. Oh night that me guided!
Oh night, more lovely than the dawn!
Oh night that got together
Beloved with beloved,
beloved into Beloved forever turned!
6. In my flowery chest,
that just for him He wanted to conserve,
there he fell asleep,
and I him pampered
and the fan of the cedars gave us air.
7. The air in the battlement,
when I his hair happyly scattered,
with his hand serene
he hurt me in my neck
and all my senses happly were suspended.
8. I staid and forgot,
I rested my face on the Beloved,
all stopped and left me,
leaving my care
forever among lilies far forgot'n.