Una hermosa y sentimental historia para celebrar el crecimiento. El mejor amigo de Botoncito era, sin duda, Ojalito. Eran inseparables. Pero un día, el hilo que mantenía a Botoncito sujeto a la blusa de Ana, de repente, se rompió... Es así como Botoncito va a parar a los rincones más inhóspitos de la habitación de Ana, donde conocerá a Sonajero, a Babero y a Osito, que yacen olvidados bajo los muebles del cuarto porque Ana ya no los necesita... Entonces Botoncito les explicará que Ana ya puede dejar de llorar, ya sabe comer muy bien y también sabe conciliar el sueño sola. ¡Y todo porque ellos le ayudaron a hacerlo cuando era un bebé!
Yōko Ogawa (小川 洋子) was born in Okayama, Okayama Prefecture, graduated from Waseda University, and lives in Ashiya. Since 1988, she has published more than twenty works of fiction and nonfiction. Her novel The Professor and his Beloved Equation has been made into a movie. In 2006 she co-authored „An Introduction to the World's Most Elegant Mathematics“ with Masahiko Fujiwara, a mathematician, as a dialogue on the extraordinary beauty of numbers.
A film in French, "L'Annulaire“ (The Ringfinger), directed by Diane Bertrand, starring Olga Kurylenko and Marc Barbé, was released in France in June 2005 and subsequently made the rounds of the international film festivals; the film, some of which is filmed in the Hamburg docks, is based in part on Ogawa's "Kusuriyubi no hyōhon“ (薬指の標本), translated into French as "L'Annulaire“ (by Rose-Marie Makino-Fayolle who has translated numerous works by Ogawa, as well as works by Akira Yoshimura and by Ranpo Edogawa, into French).
Kenzaburō Ōe has said, 'Yōko Ogawa is able to give expression to the most subtle workings of human psychology in prose that is gentle yet penetrating.' The subtlety in part lies in the fact that Ogawa's characters often seem not to know why they are doing what they are doing. She works by accumulation of detail, a technique that is perhaps more successful in her shorter works; the slow pace of development in the longer works requires something of a deus ex machina to end them. The reader is presented with an acute description of what the protagonists, mostly but not always female, observe and feel and their somewhat alienated self-observations, some of which is a reflection of Japanese society and especially women's roles within in it. The tone of her works varies, across the works and sometimes within the longer works, from the surreal, through the grotesque and the--sometimes grotesquely--humorous, to the psychologically ambiguous and even disturbing.
Our protagonist will meet some other characters, who are actually part of the most tender part of the childhood of any child reader. Nice illustrations.
Gure protagonistak beste pertsonaia batzuk ezagutuko ditu, hau da, edozein haur irakurleren haurtzaroko zatirik samurrenaren parte direnak. Ilustrazio politak.
Nuestro protagonista se encontrará con algunos otros personajes, que en realidad forman parte de la parte más tierna de la infancia de cualquier lector infantil. Bonitas ilustraciones.
LITTLE THINGS THAT MEAN BIG THINGS!!!!!!! the ending was absolutely perfect, the cherry on top. in very few words this manages to capture what it’s like to see someone else’s life through the objects they use and the ones they no longer do. really lovely. the illustrations really added to the text without becoming too cheesy—the softness of the trace was beautiful, and i adored the double-page spread of the bear dream <3
Sweet story and lovely illustrations. I'm a big Yoko Ogawa fan, so had to read it even though my Spanish is not the best (probably between beginning and intermediate).