a classic I really wanted to read. It had some unnecessary chapters but overall really enjoyed it. All the deaths really felt shallow tho! I only cried at the end. I definitely prefer the musical version haha
I have been very slow in updating my Goodreads account . One of the many reasons ( of which not having enough time is not one) is because as part of Lockdown 2020 my wife suggested I read this book to her out loud as I had been sent a copy as a gift . I have always been a sort of Magnus Magnussen type of guy - I started so I finished . Four months later I have to say that I really do not understand what all the fuss is about . Hats off to Christine Donougher for the Herculean task of translating in such a way that I was able to get to the end without any noticeable ill effects and that is the only reason for the 3 stars . I read that soldiers in the US Civil War carried copies of this mighty tome in their knapsacks which I can only assume was as a fall back in case they ran out of ammunition ( my edition weighs 856g) . I have seen the musical (twice) and heard the Spandau Ballet song but this was many bridges too far for my feeble intellect . The total pages could in my view have easily been reduced by 75% and then you would have had a page turner but all the extraneous stuff about the history of Paris sewers, the philosophy of insurrection, the Battle of Waterloo, Greek and Roman mythology , the endless name dropping of people most of us have never heard of , the A-Z of 19th century Paris streets etc etc to me smacked of a cross between the emperor’s new clothes and a swank pot who just wanted to show us how much he knew about just about everything . I realise that most people will not agree with this and regard me as an unmitigated Philistine but this is how I felt and the bitterness is not sweetened by the fact I probably read about 30% of the book twice as my audience kept falling asleep mid recital which I never noticed until she started snoring . I was going to read Ulysses in retirement but I don’t think I will bother now .
Finally knocked this off my reading list...It was worth it considering it's one of my favorite stories of all time (listening to musical soundtrack on the way to work all the time). Good translation by Christine Donougher. The story was great, well-written, and much more explained than musical/movie/television versions. My one major gripe would be the pages and pages of Hugo's political digressions about 19th century French politics, French Catholicism and convents, the Paris sewers, etc. There was also an overuse (in my opinion) of allusions to ancient Rome and Greece.
Just a clarification--this is the classic novel by Victor Hugo, with the TRANSLATION being by Christine Donougher, & introduction by Robert Tomes.
I really liked this TOME of a book.
161 years after this was published, this book still holds up. It is a good, interesting, "followable" story. My only complaint is the ENDLESS analogies that Hugo uses. Enough already! I literally had to start skimming over these. I do NOT need to read 1 -2 pages of comparisons, when a few examples will do.
Also, I really hated the Petit-Picpus portion of this book. So much needless nothingness. I see other people complaining about the sewer section--geez! The sewer section was 100 times better than the Petit-Picpus section.
Having just finished the book several minutes ago, I still have tears in my eyes. This book is quite an investment, but the emotional punch at the end is quite profound. It's a novel where at the very end everything comes together in a way that is a tribute to Jean Valjean and not a contrivance of character. At the very end with the mention of the bishop, it makes sense if you read the book, I felt this sting of this man's history coming full circle. I wish the stone at the end existed so I could visit it but I know this is fiction.
Some parts of this book are somewhat strange such as the chapter on the history of slang, which may have made more sense if I had read the original French. The chapter on the history of the Parisian sewer system was fascinating and set the tableau for what was to come.
This book explores several universal themes. As I've read Victor Hugo was apt to aim for. I learned a lot of history but I also learned that we humans are not so different from one or two centuries ago. This is a classic in literature for a reason.
This entire review has been hidden because of spoilers.
I had watched the musical as a kid 35 years ago and dimly remembered it so was pleased to not really know what the story line was. It is a pretty enormous volume that looks at morals and ethics and redemption of sinners wrapped in an amazing story well told. Beautiful variation and pace. I must say that I did not enjoy the sections on topics such as the Battle of Waterloo, convents, slang, sewer systems that were pretty chunky and peripheral in my mind in the main to the narrative story. However still 5*....
Listened to the audiobook of this translation for a read-along this year and was very pleasantly surprised! The prose isn't always as beautiful as some of the other translations, but Donougher is the first to make Hugo's digressions readable and his political arguments naturally comprehensible. Plus, the footnotes alone make this edition worth investing in. My new #1 translation recommendation for those wanting to understand the philosophical and political arguments of Les Mis.
This translation flows very well and is quite easy to read. I’ve read the abridged version and now the unabridged. While I’m now an expert in the battle of Waterloo and the Paris sewer system, I’m not sure how much of that was necessary. It was still enjoyable to read but I’m not sure what it really adds to the story. I listened to the audible version and read the kindle version. Both are fantastic
My God, I thought this was trending towards a 4 star book. But what an ending. I was utterly enraptured with the climactic moments and how dear they felt. A few tears may have been shed.
"He sleeps. Though fate dealt with him strangely, He lived. Bereft of his angel, he died. It came about simply, of itself, As night follows when the day is ended."
Took me years to read it but MAN was it worth it. Though definitely a difficult and long read, Les Misérables is a deeply profound and timeless treatise on progress as told in the story of the redemption of a convict, Jean Valjean. One of the flagship books of history. Read it (if you have the time and discipline).
This translation is magical! My family laughed at the big thick book I carried around for a couple of months but every time I opened it was pure delight. The language is absolutely beautiful and I think she captured Victor Hugo’s humor really well. The words were the kind you just want to bathe in. And of course the story itself is as good as it gets.
Phenomenally good translation of one of the most stunning novels I've ever read. I have nothing terribly insightful to add about either Hugo or Donougher's work other than both were well worth the effort. It does seem necessary to point out that goodreads should really have this listed under Hugo's authorship too, as it's hard to find here without already knowing about it.
Sweeping. Epic. The musical is a work of brilliance, but this novel, and this translation, is unmatched in scale. Truly one of the best books I have ever read. 10/10.