"Кадзухиса Фукасэ – убийца". И ничего больше – лишь одна эта звенящая строчка в письме, отправленном незаметному, стеснительному молодому человеку по имени Фукасэ. И точно такие же анонимные обвинения в убийстве получили еще трое его приятелей. Нет сомнений, автор этих писем намекает на трагическое событие, случившееся с их другом несколько лет назад. Тогда пятеро лучших друзей поехали отдыхать в загородный дом неподалеку от горнолыжного курорта. И один из них сорвался на машине в пропасть. Трагедию признали несчастным случаем. Но оставшиеся четверо, терзаемые чувством вины, прекрасно знают, о чем им нужно молчать. Молчать до последнего…
Абсолютный бестселлер в Японии. Продано более 1 000 000 экземпляров книг. Роман прочитан каждым сотым жителем Страны восходящего солнца. На его основе снят популярный телесериал. Автор – признанная королева иямису – популярного направления японского детектива, исследующего темные стороны человеческой души. Ты невиновен. Но это не значит, что ты не виноват…
Перед вами откроется скрытый внутренний мир современных японцев, их сложный менталитет, особое отношение к дружбе и любви, преступлению и наказанию.
РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО.
«Сложный, запутанный во времени триллер».
Frankfurter Allgemeine Zeitung
«Роман, полный ложных ходов, с абсолютно удивительным финалом».
Kanae MINATO (湊 かなえ, born 1973) is a Japanese writer of crime fiction and thriller.
She started writing in her thirties. Her first novel Confessions (告白, Kokuhaku) became a bestseller and won the Japanese Booksellers Award. The movie Confession directed by Tetsuya Nakashima was nominated to 2011 Academy Award.
She has been described in Japan as "the queen of iyamisu"(eww mystery), a subgenre of mystery fiction which deals with grisly episodes and the dark side of human nature.
Nach "Geständnisse" musste ich einfach auch das nächste Buch der Autorin lesen. Kanae Minato hat einen speziellen Schreibstil, der sich einerseits schnell lesen lässt, andererseits aber sehr nüchtern & distanziert rüberkommt. In diesem Buch wirkten die Protagonisten dadurch auf mich leider sehr blass & austauschbar. Es dauert bis die Geschichte etwas Fahrt aufnimmt, weil sich immer wieder an unwichtigem (z.B Essen) übertrieben lange aufgehalten wird. Es kommt nicht wirklich Spannung auf, auch wenn die Atmosphäre manches Mal dazu einlädt. Der Plot-Twist auf der letzten Seite war gut, aber der Weg dahin leider sehr langweilig & zäh.
В очередной раз убеждаюсь, что японская культура мне не доступна, что у японцев свой особый взгляд на мир и он мне не нравится. Я читала книгу, а думала всё больше о том, что мироощущение их чуждо природе человеческой, что японцы туго бинтуют эмоции с младенчества и до старости. Только начиная что-то испытывать – будь то злость или грусть, они тут же переходят к анализу, и сама грусть вдруг превращается в какую-то последовательность, перестает быть грустью и становится рассуждением, чем и как должно быть (аксоны же страсти и вспыльчивости у них вообще все вырублены напрочь). Только когда дело касается еды, ароматов и расстановки столов японец может дать волю настоящим эмоциям, а всё остальное - сухая имитация. Напиши сто предложений, начиная со слова "я" и так я узнаю тебя. Назови трёх своих друзей, а потом пять своих друзей, чтобы понять, кто настоящий друг. А что без этого никак? А просто от балды оценить кто ты? Главный герой Фукасе работает на непрестижной работе: принтеры починяет, папочки доставляет. Знает, что никому не интересен, перебирает в памяти своих знакомых, среди которых никому он не был дорог: "А тот, кого он мог бы назвать единственным другом, не включил бы его даже в список пяти друзей" (какие к черту списки пяти друзей, неужто так не понятно, есть они у тебя или нет, или кто тебе друг, а кто приятель - разговариваю я сама с собой). Фукасе «никто не говорил, что достоинство человека определяется количеством друзей, но он так про себя решил». А также решил, что считаются только достойные уважения друзья, а не кто попало. Но с ним в школе и кто попало не хотел дружить, потому что он был неспортивный, неостроумный, невеселый и читал на перемене книгу, ибо не жертвовать же книгой, чтобы общаться с какими-то дураками. Работает он уже три года и главное достижение его жизни – он умеет варить вкусный кофе. С тонкостями приготовления кофе он познакомился в специализированном магазине, где работают Мастер и его жена. Мастер – это Мастер, он бросил свою работу и колесит по миру в поисках изысканного кофе, потому что делает это ради любимой. Я так и не смогла принять эти пассажи в тексте, они там просто, чтобы быть. Про ароматы кофе будет много и часто. Еще про мед. В принципе, интересно, но много. Сейчас Фукасе встречается с девушкой Михико. В близости с девушкой у Фукасе тоже есть свой принцип "Лучше распахивать свои двери лишь до той степени, до которой партнёр позволяет распахнуть свои". Поэтому на самом деле еще не встречается, но их отношениям три месяца и пора переходить к чему-то следующему. В магазине-кафе у Мастера должна состояться судьбоносная встреча. Но вдруг Михико не приходит на нее, она получила письмо из трех слов «Кадзухиса Фукасэ – убийца». И начинается история. Три года назад Фукасе и еще четверо парней учились на одном семинаре (для наших реалий – это скорее всего какой-то специализированный курс в вузе). Закончив этот семинар, они все уже планировали выходить на работу. И вот возникла идея поехать впятером загород на несколько дней, там готовить барбекю, пить всю ночь и играть в Уно (про Уно я паясничаю, но оно там и правда было). Фукасе - бесцветный человек из воздуха, его не принимают во внимание, договариваясь куда-то идти вместе, удивлённо спрашивают "Так ты тоже пойдёшь?" и он никуда не идёт, называя какую-то причину почему. Но в этот раз его зовут и неожиданно для самого себя Фукасе отправляется в поездку со своими одногруппниками. Один из студентов, Мураи, сын депутата, предложил ехать на дачу своего дяди, которая располагалась в районе горнолыжного курорта. Машина тоже была Мураи. И мраморное мясо для барбекю тоже его. Но Мураи, который всё для всех подготовил, не сможет выехать со всеми, накануне попадет в какое-то несложное ДТП. Тогда компания на машине мамы Мураи отправится в путь вчетвером. По дороге они будут есть и закупаться продуктами – немного японского быта, интересно. В этой части я застопорилась на абзаце: «Поскольку ему не то чтобы поручили, а попросту навязали это дело с хлебом, Фукасе решил, что выберет то, что понравится ему». Там ничего не было, никаких особых ситуаций, ну сказали ему «Купи, пожалуйста, хлеб». (Вот мы с друзьями так постоянно друг другу всё "навязываем" и прекрасно отдыхаем вместе. Эх, не узнала я из книги, какие нужны особые танцы с бубнами, чтобы совершить покупки для совместного отдыха.) Долго ли коротко ли приедут парни на дачу перед самым дождем, по телевизору даже какие-то штормовые предупреждения будут объявлять. Начнут пить, но окажется, что алкоголь пьют только двое: будущий менеджер крупного звена бейсболист Танихара и будущий осознанный учитель Асами (про Асами в начале книги была история, что учителем он захотел стать после смерти отца, который тоже был учителем, и Асами на похоронах, увидев и услышав, как много-много людей говорили о том, что отец в них оставил частицу себя, проникся важностью этой профессии – такая же история, как и про Мастера Кофе: оно есть в книге, чтобы быть). Не пьют тоже двое: крупный благородный красавец Хиросава (тот самый лучший друг Фукасе, который не знает, что он вообще друг), потому что его алкоголь быстро рубит с ног, и Фукасе, который от алкоголя страшно покрывается пятнами, чешется изнутри и корчится в муках (ептить). Пьющие люди возмущаются и Хиросава говорит, что тоже выпьет. За окном шторм. Но мясо очень вкусное, хотя студенты переживают, что Мураи может предложить им разделить стоимость этого мяса поровну. Тут с железнодорожной станции звонит Мураи, говорит, я приехал, вам сюрприз, выезжайте и забирайте меня. Права есть у Танихары и Хиросавы, Танихара водит хорошо, но вёз всех сюда и уже много пил. Хиросава имеет права только полгода, обсуждали, что он по горной дороге и без дождя бы не поехал. Парни говорят Мураи, возьми такси, мы пьяные. Мураи говорит, ничего не знаю, забирайте меня со станции. Туда-сюда, туда-сюда отправили в поездку Хиросаву, Фукасе ему сварил на дорожку кофе, с «Домашним медом от Морикавы». Угадайте, что произошло?! Хиросава улетел в ущелье и там сгорел вместе с машиной. Все вчетвером решили скрыть от полиции, что Хиросава пил алкоголь и что они ему в таком состоянии велели сесть за руль. Мураи горько сожалел и говорил, что лучше бы он взял такси. Дальше всю книгу они будут решать, так убийцы они или нет, и кто больше из них убийца, потому что все получат письма из трех слов «Фамилия Имя – убийца». И конечно будут искать, кто отправил им эти письма. Фукасе поедет собирать информацию в родную деревню Хиросавы. Там ему прямым текстом скажут, что мы тут все считаем вас убийцами – отправили неопытного водителя в дождь на чужой машине по горному серпантину. Были в тексте замечательные "такие постыдные вещи" – это то, что девушка, с которой не встречался, но дружил с желанием встречаться Хиросава, для окружающих выглядела круче парня. Хиросава знает это и наедине с ней чувствует себя недостойным её и потому зовёт Фурукаву (еще один персонаж, настоящий друг Хиросавы) ходить везде втроём. В целом – полноценное аниме: ни хера не стыкуется, зато волосы героев развеваются и глаза печальные. Концовка развеселила даже (не в смысле, что она веселая, а в смысле, что у жертвы и убийцы один диагноз)
3,5 von 5 Sternen Genauso wie auch in ageständnisse schafft es Minato auch in Schuldig wiedereinen vollkommen in den Bann ihrer Geschichte zu ziehen und lässt einen nicht mehr aufhören wollen. Und am Ende wo man sich nach einem spannenden Buch unter herzrasen fast schon denkt das alles doch noch ein Gutes nimmt schafft sie es mit dem Epilog einen vollkommen aus den Socken zu hauen.
Als ich #Schuldig von #KanaeMinato ausgelesen habe, war ich ziemlich underwhelmed. Dabei hatte ich mich so darauf gefreut, denn “Geständnisse“, das vorherige Buch der japanischen Autorin, fand ich unglaublich spannend, gut geschrieben und überraschend. An „Schuldig“ überraschte mich allenfalls der Schluss, alles andere war schnarchlangweilig und ich hab fünfmal überlegt, ob ich nicht doch abbrechen soll. Hab ich dann aber nicht gemacht, weil gleichzeitig schon eine Neugier in mir war - was ist denn da nun passiert, wieso ist einer der Freunde damals gestorben, wie hängt alles miteinander zusammen? Leider war die Suche nach dieser Antwort nicht so aufregend wie erhofft, die Charaktere blieben alle blass und emotionslos, der Schreibstil fesselte nur an wenigen Stellen. Eigentlich mag ich diese japanische Art zu erzählen sehr gerne, dieses nüchterne und trockene Beobachten, aber hier ging es mir regelmäßig auf den Zeiger und ich wollte einfach nur, dass mal irgendwas passiert. Die letzte Seite war richtig krass, konnte das Ruder insgesamt aber nicht mehr rumreißen. Schade.
What the hell was this? This was supposed to be about four friends who receive letters in which they are accused of being murderers. Instead, we read about coffee and honey. I knew from the very beginning that there is a reason behind all the coffee and food talk and IT DID end up playing a crucial role. However, I don't think that the amount of time the author dedicates to coffee drinking and making in this book is justified. It would have been sufficient to emphasize the protagonist's love and passion for it every now and then. What's more is that the story is too dependent on the ending if that makes any sense. As a reader, you don't get much apart from wanting to know if one of the friends is, in fact, a murderer or not. That's not enough in my opinion. I literally had to read over 200 pages to get the answer to this question in the last sentence. I liked the ending a lot but it did not make up for over 200 pages of boredom. Conclusion: It was a clever storyline but the execution could have been much better.
Книга из серии «Фукасэ уронил слезу в лапшу соба, которую Мията-сан привез из святилища Идзумо, и, чтобы скрыть неловкость, бережно перемолол только что обжаренный бразильский кофе и поместил его в немецкую кофемашину».
Написано кособоко, герой ущемлён во всех местах и бесконечно рефлексирует на тему, кто и где его обидел или вот-вот обидит, диалоги и реакции персонажей непонятны настолько, что это даже невозможно объяснить непостижимой японской культурой. Поэтому я бросила попытки понять, а просто села как перед телеком и следила глазами.
Но! Есть и хорошие новости. Еда и кофе занимают лучшую половину книги. Так и хочется сказать большую лучшую половину. Мое любимое место (десятая часть объема книги), как герои едут на барбекю и по дороге согласно плану заезжают отведать местных специалитетов. Каждое блюдо - отдельная остановка. Жареная курица в кляре с соусом мисо. Пудинг из молока от местных коров. Колбаски. Одэн (блюдо из вареных овощей, яиц и тд) в соусе мисо. Булочки с дыней. Гречневая лапша соба на альпийской воде, по 2 порции каждому.
Дальше значилось, что нужно обмакнуть лапшу в соль цвета слоновой кости из водорослей Внутреннего Японского моря. Попадая на язык, эта соль не щипала, а разливалась по нёбу мягкой остротой. Фукасэ положил палочками щепотку на лапшу и всосал ее; рот переполнила сладость. Так вот он какой, вкус лапши… У него как будто произошло озарение. Что называется, «пелена с глаз спала». Фукасэ стал пережевывать.
Потом еще герои забежали на рынок купить того-сего, чтобы не оголодать во время барбекю, а приехав, немедленно за него принялись и съели все подчистую. Хорошо, что осталось кое-что для бутербродов. Вся поездка до места, кстати, заняла, ну скажем, часов 8.
Es war nicht schlecht, aber auch nicht überragend. Schnell und leicht zu lesen, teilweise auch interessant. Jedoch "transparent", eine "Durchgangs"-lektüre. Gute Unterhaltung mit japanischem Kolorit und Authentizität. Hatte auf mich eine meditative Wirkung:) Joa, kann man lesen, muss man nicht.
Im Vergleich zu Confessions und auch zu Penance fand ich Schuldig eher durchschnittlich. Die Überraschungsmomente werden hier wesentlich deutlicher angekündigt und haben mich nicht annähernd so hart getroffen wie in den anderen Werken der Autorin. Auch inhaltlich hebt sich die Geschichte nicht sonderlich hervor und das ständige Erwähnen von Essen und dem Zubereiten von Kaffee hat zwar seinen Grund, aber wäre in dem Ausmaß nicht ansatzweise nötig gewesen. Das hört sich jetzt negativer an als gewollt, aber das liegt auch an dem hohen Niveau das ich sonst von Kanae Minato gewohnt bin und trotz all der Kritik konnte sie mein Interesse doch durchweg halten und mich bis zum Ende unterhalten.
Ich habe ein Buch gesucht, dass mich aus meinem Lesesumpf zieht. Hier habe ich genau das gefunden. Interessante Charaktere, eine schnelle Handlung und ein befriedigendes Ende.
Ich mochte den Fakt, dass die Geschichte sich in weiten Teilen an bekannten Horror-/Thrillerszenarien orientiert, diese dann aber zugunsten einer Charakterstudie verlässt. Wesentlich wichtiger als die Antwort auf "Ich weiß, was du letzten Sommer getan hast" war, was Einsamkeit mit Menschen macht, was Mobbing auch noch Jahre später bewirkt und warum wir uns die Freunde suchen, die wir haben.
Kurzum, ich würde gerne mehr von der Autorin lesen. Das Buch habe ich nämlich in nicht mal zwei Tagen verschlungen.
Kazuhisa Fukase arbeitet für einen Büromaschinen- und Schulbedarfshändler und ist für den Kundenbereich Schulen zuständig. Ihm ist bewusst, dass seine Firma längst nicht mehr konkurrenzfähig ist und viele Kunden ihr trotz zu hoher Preise rein aus Nostalgie die Treue halten. Als Fukase auf dem Umweg über eine dritte Person einen Drohbrief erhält, kommen Ereignisse aus seiner Studentenzeit ans Licht, an die er ungern rührt. Vor drei Jahren hatten fünf Studenten einen Kurzurlaub in einer Hütte in den Bergen geplant. Murai, der Organisator der Fahrt, kann überraschend erst später anreisen und möchte vom Bahnhof abgeholt werden – im Auto seiner Mutter, das er seinen Freunden für die Fahrt großzügig überlassen hat. Auf der gefährlichen Bergstraße ins Tal verunglückt damals Hirosawa tödlich. Der Brief bringt die verdrängten Schuldgefühle wieder an die Oberfläche. Wer war dafür verantwortlich, dass der eher unerfahrene Hirosawa sich im Dunkeln ans Steuer setzte? Fukase begibt sich auf die Suche danach, wer sein Kommilitone früher eigentlich war - und wer heute ein Motiv für Rache an den Überlebenden haben könnte. Er muss feststellen, wie schwer es in der rituell hierarchischen Gesellschaft Japans ist, Wünsche und Träume offen auszusprechen. Er selbst gestand sich keine Träume zu und seine Harmoniebedürftigkeit ließ ihn immer wieder zurücktreten, um anderen nicht im Weg zu stehen. Der schüchterne, uncoole Fukase ist kein Sonderling, sondern das Zurücktreten zum Wohle der Gemeinschaft oder anderer Personen ist in seiner Gesellschaft unausgesprochene Norm, die er evtl. etwas stärker verinnerlicht als andere. Mit vergleichbaren Voraussetzungen war Asami Lehrer geworden, Fukase gibt sich mit dem Büroartikel-Handel zufrieden. Fukase bricht aus seiner Karriere des Hintenanstehens erst aus, als er sich für edle Kaffee- und Honigsorten interessiert und zum Kaffeespezialisten seiner Firma wird. Kaffee, Honig und teure Rindersteaks spielen im Roman eine wichtige Rolle und man könnte sich fragen, wie junge Männer am Anfang ihres Berufsweges ihre kostspieligen Schlemmerorgien eigentlich finanzieren.
Fukases Recherche in Hirosawas Heimatort zeigt, wie schwer es auch dessen Freunden fällt, spontan und ohne feste Rituale über jemanden zu sprechen, mit dem sie ihre gesamte Schulzeit verbracht haben. Diese kulturell vorgegebene Sprachlosigkeit und ihre Folgen waren aus meiner Sicht das eigentliche Thema des Romans.
So detailverliebt wie Kanae Minato die Ereignisse schildert, habe ich mich wie im klassischen Detektivroman gefühlt, in dem die entscheidende Spur theoretisch vom Leser entdeckt werden könnte. Auch wenn es hier keine Tatortspuren zu sichern gibt, entlarvt die Lösung des Falls doch ritualisierte Normen einer Gesellschaft, in der aus der Perspektive außenstehender Leser Konsens nicht immer die beste Lösung zu sein scheint.
Такая хипстерская милота с этим кофе, что даже прощаю этой книге другие недочёты. Странная смесь описаний кофе, мёда и еды, и душевных терзаний непопулярного молодого человека. Но интересно и не похоже на другие книги этого жанра.
"Schuldig“ ist ein Kriminalroman der japanischen Erfolgsautorin Kanae Minato, in dem es viel um gesellschaftliches Ansehen, Gruppenzugehörigkeit und um Speisen und Getränke geht. Und so beginnt der Roman landestypisch mit Reisbällchen, schön anzusehen – doch bißchen langweilig.
Dann jedoch folgt mit einem würzigen Curry-Hauptgericht eine sehr gute Geschichte um fünf Studenten, von denen einer bei einem Unfall ums Leben kommt. Aber --- war es ein Unfall? Kanae Minato versteht es, den Spannungsbogen ihres Romans über mehrere Gänge aufrechtzuerhalten. Dabei ist die sehr gute Übersetzung von Sabine Mangold für uns sicher die wichtigste Zutat.
Zum Schluss muss man leider erfahren - der aromatisch starke Kaffee wurde nicht richtig warmgehalten , das Ende des Krimimenüs plätschert nur lauwarm vor sich hin. Für mich bleibt, trotz einiger guter Geschmackskomponenten, ein fader Nachgeschmack. Schade.
Vier Freunde, ein tragisches Unglück und die Frage nach der Schuld. Fünf Studenten aus Tokio wollen in einem abgelegenen Dorf zusammen ein paar Ferientage verbringen. Einer von ihnen, Hirosawa, kommt bei einem Autounfall auf einer kurvenreichen Bergstraße ums Leben. Drei Jahre später holt das schreckliche Ereignis die ehemaligen Studienkollegen ein. Sie erhalten anonyme Briefe, in denen sie des Mordes an ihrem Freund beschuldigt werden. Raffiniert erzählt die japanische Erfolgsautorin Kanae Minato von den zahlreichen Verkettungen, die zu dem tödlichen Unfall geführt haben, lockt den Leser gekonnt auf falsche Fährten, bis schließlich die tragische Wahrheit ans Licht kommt... (Klappentext)
🐝🐝🐝🐝🐝
"FUKASE KAZUHISA IST EIN MÖRDER [...] Diese Worte kommen nicht unerwartet. In diesem einen Satz verdichtet sich alles: meine Kommilitonen, das Alumnitreffen, West-Pop, Regen, Kaffee, Honig..." (S. 59)
Erzählt wird aus der Sicht von Fukase, einem kleinen Angestellten in einer Firma für Bürobedarf. Fukase war immer schon in gewisser Weise Außenseiter und daran auch nicht ganz unschuldig. In seiner Studienzeit lernte er Hirosawa kennen und dieser war sein bester und auch einziger Freund, bis er bei einem Wochenendausflug tödlich verunglückte. Doch war es wirklich nur ein tragischer Unfall oder hatte hier einer der teilnehmenden Studenten, inklusive Fukase, seine Finger im Spiel? Diese Frage zieht sich als roter Faden durch das gesamte Buch, ebenso die Außenseiterrolle von Fukase, sein ständiges Gejammere, aber auch Kaffee, Honig und Essen.
Fukase ist nicht glücklich und war es auch nie. Er ist eher unscheinbar und sehr unsicher, außer wenn er seinen Kollegen auf seine spezielle Art Kaffee brüht. Kaffee war schon immer seine Leidenschaft und der einzige Weg Aufmerksamkeit von anderen zu bekommen. In diesen Kaffee-Momenten drehte sich dann endlich alles um ihn und er genießt es. Doch plötzlich wendet sich das Blatt. Fukase lernt ein Mädchen kennen, es entwickelt sich eine Beziehung und alles scheint hervorragend zu laufen ... bis seine Freundin Mihoko einen Brief erhält und in diesem steht nur ein Satz: "Fukase Kazuhisa ist ein Mörder." Die Vergangenheit holt Fukase ein und somit auch die Schuldgefühle, welche er jahrelang verdrängte. Schuldgefühle, die mit diesem Wochenendausflug und dem Tod seines besten Freundes begannen.
"Ich mache einen Kaffee. Damit kann ich uns etwas Gutes tun. Das Allerbeste, was ich vermag. Der einzige Lichtblick in der finsteren Welt der Schuldgefühle." (S. 63)
Man darf hier keineswegs einen Roman voller Spannung erwarten. Die Story schleicht regelrecht dahin. Vor allem Kaffee und Essen nehmen sehr... sehr...viel Raum ein. Ja, auch der Kaffee ist hier ein roter Faden. Als Kaffeeliebhaberin störte mich das jedoch keineswegs. Mich umgab während des Lesens immer eine wohlige Kaffee-Atmosphäre und ich fühlte mich, vor allem Anfangs, in der Story wohl und heimelig, roch den Duft von frisch geröstetem Kaffee und habe sicher noch nie so viel Kaffee getrunken wie während des Lesens von "Schuldig". Die Story beginnt damit, dass Fukase von seinem Job, seinem Leben und vor allem von seiner Liebe zum Kaffee erzählt.
Dieses Buch sollte man auch nicht unbedingt mit leerem Magen lesen, denn auch das Essen ist hier ein wichtiges Thema. Mir knurrte permanent der Magen und genauso oft lief mir das Wasser im Mund zusammen. Ich esse normalerweise maximal 2-3 Mal im Jahr asiatisch, während ich "Schuldig" gelesen habe, hatte ich permanent Lust auf japanisches Essen und ich gab nur zu oft dem Drang danach nach. Dies ist auch ein Grund, weshalb es zu diesem Buch auf meinem Blog auch gleich zwei "Rezepte zum Buch" gibt.
Doch auch wenn dies durchaus schön zu lesen war, bremste dieser Kaffee und all dieses Essen die Story. Ich schätze ohne diese beiden Elemente wäre das Buch nur halb so dich, sprich - es hätte dann wohl nur 150 Seiten. Es war einfach zu viel des Guten.
Zudem war mir auch Fukase nicht wirklich sympathisch. Selbstmitleid und Jammerei am laufenden Band. Zwischendurch blitzen auch immer wieder Neid und Mißgunst gegenüber anderen auf, während er sich für andere jedoch überhaupt nicht interessiert. Ich hätte ihn am liebsten mehrmals durchschütteln wollen, ihm das Curry in das Gesicht klatschen oder ihn mit Soba-Nudeln erwürgen mögen. Er nervte mich von Anfang bis Ende. Doch auch wenn er dies tat, so kann man gleichzeitig an ihm erkennen wie die japanische Gesellschaft und Kultur funktioniert und was sie aus einem macht, wenn man nicht in dieses Bild passt. Wenn man meint man MUSS so sein, wie es erwünscht wird, um in das Gesamtbild zu passen es jedoch nicht schafft diesem Bild zu entsprechen, während alle anderen perfekt sind.
"Die anderen vier hatte etwas verbunden, bei dem er außen vor geblieben war. Beinahe hätte sich Fukase gewünscht, als Hirosawas bester Freund verdächtigt zu werden, die anonymen Briefe geschrieben zu haben..." (S. 156)
Die Story selbst ist durchaus interessant und lässt durch Fukase tief in die japanische Gesellschaft blicken, welche schon Kindern ein festes Bild einprägt wie man zu sein hat. Die Story regt auch zum Spekulieren an - was ist nun wirklich an diesem Wochenende passiert und ich hatte im Verlauf wirklich jeden der 4 Studenten im Visier. Die Auflösung selbst war dann wieder so gar nicht mein Fall, während andere LeserInnen gerade davon sehr begeistert sind. Mir entlockte das Ende jedoch nur ein gelangweiltes "Aha" mit einem enttäuschen Seufzer hinterher.
Vom Schreibstil der Autorin bin ich aber nach wie vor begeistert und auch der eher ruhige Erzählstil einer Story, die so viel Message zwischen den Zeilen enthält gefiel mir. Leider jedoch zu wenig für mich, um am Ende begeistert das Buch zuzuschlagen.
Fazit: Nachdem ich von Kanae Minato "Geständnisse" gelesen habe und mich dies absolut begeistert zurück ließ, hatte ich hohe Erwartungen an "Schuldig"....vielleicht waren diese jedoch zu hoch. "Schuldig" ist ein Roman über Freundschaft, Trauer, das Leben mit Schuld und vor allem über die japanisches Gesellschaft. Ein philosophischer und typisch japanischer Roman, der mich trotzdem nicht ganz von sich überzeugen konnte.
Wow! Wieder ein Geniestreich von Kanae Minato. Stellenweise war das Buch etwas ruhiger und weniger bedrohlicher als der Vorgänger "Geständnisse" aber dennoch ließ es sich gut und flüssig lesen. Das Ende hat einem nochmal so richtig den Boden unter den Füßen weggerissen! Eine ausführliche Rezension findet ihr auf meinem Blog.
Это очень, очень необычная и очень ... японская книга. Пока читала, всё время ловила себя на том, что у меня округляются глаза. От изумления: стилем, темпом, сюжетом. Не то чтобы детектив в классическом стиле, но загадка есть, а концовка внезапна. В книге много печали. Кофе и мёд. Рекомендую.
Spannend und eine sehr unterhaltsam gestrickte Geschichte, bei japanischen Romanen kann ich auch manch Banalität in der Sprache gut verkraften. Ich mag einfach die Atmosphäre, und die Beschreibung des zwischenmenschlichen Umgangs, der Landschaften, Städte…
In germany this book is classified as crime and I'm not sure I would put it in that category. For me it's at least a mix between normal fiction and crime. I liked it, yet if I had read this novel first, I'd probably wouldn't immediatley have picked up confession by Minato.
It was well written generally, but the pacing was a bit off for me. In confessions ever single chapter and part was suspensful without being brutal or overly psycho. But here, a lot of parts seemed random. Minato made the MC spent a looot of time figuring out his dead best friend. When he was with 3 friends and his best friend, they one night sent his best friend pick up another friend and he was drinking alcohol and crashed deadly. Years later all of the friends are receiving mails that they are killers. They reach out to each other and obviously want to find out who was behind those mails.
In the end around 2/3 parts of the book were spent with the MC trying to find out personal stuff about his best friend since he realized he didnt know too much about him. It all comes together in the end somehow, but you're left wondering why there are so many random trivial facts that are dropped. It's well written though, that's why it's not too much of a drag.
It still had the same twist on the LAST page like confessions. which made it still really worth a read.
Mit „Geständnisse“ hat Kanae Minato die Messlatte für mich ziemlich hoch gelegt. Umso gespannter war ich auf „Schuldig“. Ein bisschen enttäuscht wurde ich schon, aber dennoch hat mir das Buch wieder sehr gefallen!
5 Freunde fahren in eine Hütte und wollen dort eine schöne Zeit verbringen. Einer verunglückt tödlich und nichts ist mehr wie vorher. Die Freunde können sich nicht erklären, wie es zu dem Unfall kam, bei dem der Freund in den Abgrund stürzte. Und sie werden von Schuldgefühlen gequält, weil sie es waren, die ihn bedrängt haben, den gefährlichen Weg zu fahren, obwohl er Fahranfänger war und Bier getrunken hatte.
Das Buch spielt in der Gegenwart, genauer gesagt sind wir mitten in Fukases Leben. Als mysteriöse Briefe auftauchen, in denen die Freunde als Mörder beschimpft werden, kommt alles wieder hoch. Und Fukase wird zum Detektiv, um herauszufinden, was damals wirklich geschah und wer hinter den Briefen steckt.
In ruhigem, fast sachlichem Tonus erzählt die Autorin die Geschichte abwechselnd in Rückblenden und aus dem Jetzt. So ergibt sich ein rundes Bild über die einzelnen Charaktere und die Freundschaft, die sie verbindet. Minato strickt eine Geschichte über Moral, die Frage nach Schuld und gesellschaftlichen Konventionen. Und mit dem Ende haut sie einen wieder um. Ähnlich wie sie es schon bei „Geständnisse“ getan hat.
Leider fehlt bei „Schuldig“ etwas der Spannungsbogen und daher ist es nicht ganz so fesselnd. Dennoch ist es wieder ein subtiler fast perfider Roman, der einen am Schluss sehr zum Nachdenken anregt. Klare Leseempfehlung von mir und 4 ⭐️
In diesem Buch geht es um 5 Studenten die zusammen ein paar Tage Urlaub machen. Einer der Studenten kommt bei einem Autounfall ums Leben. Einige Jahre später erhält Fukase einen Brief in dem er als Mörder bezeichnet wird. Er macht sich auf die Suche nach dem Urheber des Briefs und forscht auch über das Leben des toten Studenten nach. Wer den Brief geschrieben hat und was es mit dem Unfall auf sich hat wird an dieser Stelle nicht verraten.
Das Buch war mein erstes Buch eines japanischen Autoren. Entsprechend war ich sehr gespannt. Das Leben in japan wurde sehr gut beschrieben was mir gut gefallen hat. An die eher langsame Erzählweise und daran das wenig passiert konnte ich mich bis zum Schluss nicht so richtig gewöhnen. Auch die langen Kapitel haben das Lesen etwas schwer gemacht. Die Erklärungen am Ende des Buches zu japanischen Begriffen waren aber toll. Die Erklärung was genau passiert ist war eher mau. Und auch die ausschweifenden Beschreibungen vor allem von Essen waren etwas langatmig zu lesen. Auch wenn ich erfahren habe das Essen in der japanischen Kultur einen komplett anderen Stellenwert als bei uns hat war das sehr ungewohnt für mich. Das Buch bekommt nur 2,5 Sterne von mir weil ich mich bis zuletzt etwas schwer getan habe.
Here’s an idea for the publisher: maybe don’t print the final twist on the cover. You’d have to have never read a book with a twist before not to notice it. That pretty much spoiled the book for me. I’m not usually a spoiler-phobe, but we’re talking Sixth Sense kind of twist here, so.
(I checked the Japanese cover and it’s a lot more vague.)
While I’ve only ever seen the movie of “Geständnisse“, I‘d still say this one is the weaker book. There is an interesting tension here, and it has that odd sense of calm-with-something-beneath-it that Japanese crime and horror stories have. It was an interesting read, but with a different cover it would have been even better.
As for the translation, it was pretty underwhelming. There were several inconsistencies, and I wish the shift in perspective had been indicated by italics - with no special formatting I’m still not sure whether the shift from 3rd to 1st person was on purpose or a mistake.
Kommt langsam in Gang, wird dann spannender, bevor es zunächst enttäuschend und dann doch gelungen endet. Die letzten Erkenntnisse können nicht darüber hinwegtäuschen, dass das Geschehen sehr konstruiert ist und die Handlungsmotivationen der Figuren für europäisch sozialisierte Menschen teils wenig nachvollziehbar sind.