Хто всравсь? Іфрит!
А його вдома не було? А лампа ж висить!
Погана новина: дуже мало книжок українських авторів є в перекладах іншими мовами. Добра новина: такі переклади все ж є і їх дедалі більшає.Перелік книжок і статистику можна знайти в базі від УІК — вона дуже цікава і корисна, рекомендую зазирнути до неї. Я доклала лапку до її створенняі тому ставлюсь до бази з особливою, якщо хочете, ніжністю.
Коли ми у команді ділили роботу між волонтерами, я взяла турецьку і арабську мови. Я раніше, давно, жила у Стамбулі і люблю східну культуру. І ось тепер, поки я збирала інформацію для бази, я звернула увагу на книжку «Ажнабія на червоній машині» авторки Марини Гримич. Я не зрозуміла, про що книжка і у якому вона жанрі, втім, вона була однією з шести (так мало вдалося знайти!) українських книжок, перекладених арабською мовою, тож я захотіла роздивитися її детальніше.
У Львові у офлайн-книгарні цієї книжки не знайшлося — мені сказали, що давно немає, тому далі книжку я шукала на ОЛХ. Свій примірник я купила там за 75 гривень.
Якщо вам треба чудовий, веселий, захопливий спосіб витратити 75 гривень, то це воно!
До мене приїхала книжка у яскраво-рожевій обкладинці. Колір називається «маджента». Такий радісний! І персонажі на обкладинці такі різні, такі яскраві.
Це road-trip, тобто книжка, події якої відбуваються під час поїздки. Жанр, який не так часто можна зустріти взагалі, зокрема у сучасній українській літературі. Тож це щось особливе.
Далі. Це книжка про українок («ажнабія» перекладається як «іноземка» з арабської) у Лівані. Фактично про те, що міжкультурні шлюби — це часто історія Гюррем Султан у мініатюрі. Хоча я по собі знаю, як нелегко буває адаптуватися у новому середовищі, погляд авторки на таку адаптацію з гумором — це щось неймовірно життєдайне! При чому — тут знімаю капелюха — гумор легкий, дуже дотепний і — важливо! — не образливий. Пожартувати, не образити і не принизити — це велика рідкість, тому що цього дуже складно досягти. Мало кому вдається.
Ще буду хвалити. Дуже, дуже складно написати ЛЕГКУ, чудову книжку і зробити так, щоб її видали іншою мовою теж. Знову ж таки, якщо ви покопирсаєтесь у базі, то ви скоро зрозумієте, що переважно перекладають складні монументальні праці. Це цінно і важливо, втім, треба розуміти: пересічна людина-іноземець навряд чи прорветься через 400 сторінок складного тексту про, скажімо, Голодомор. Це хіба якийсь професор з університету зможе…
Ще раз наголошу: монументальні книжки важливі і цінні, це добре, що їх перекладають. Водночас вони підходять лише для вузького кола читачів. А що ж читати широкому? Це ж дуже важливо, щоб Україну знали і щоб ми з вами були симпатичні широкому загалу іноземців. також треба враховувати, що людям у багатьох випадках треба почати з чогось простішого, щоб потім перейти до складного. Це якраз про м’яку силу культурної дипломатії. Тому я дуже тішусь, коли бачу саме таку книжку.
Я вже писала про те, яку чудову ідею з історичним коміксом придумав і втілив турецький автор Ерсін Булут — і я дуже рада, що Марина Гримич знайшла чудовий спосіб розповісти про Україну і про Ліван так, щоб це було легко і цікаво читати всім.
Власне, мені дуже сподобалась глава, де персонажі обговорюють традиції і забобони, які притаманні українцям і ліванцям. Є відмінності і є чимало спільного. У нас часто «Хто всравсь? Невістка!», а в них у таких ситуаціях винні джини.
Ще одне круте рішення: у тексті є ілюстрації, але крім ілюстрацій у ньому є ніби скріншоти з українських чатів. Я в таких теж свого часу сиділа. Дуже точно передана атмосфера — і це класно доповнює оповідь.
Кому пораджу читати?
Усім, кому знайома тема адаптації до іншої культури.
Усім, кому потрібна доза гарного настрою.
Усім, хто цікавиться традиціями різних народів.
Усім, хто хоче подивитися, як цікаво авторка експериментує з форматами.
Нагадаю, що книжка є в перекладі арабською мовою, тож її можна — і треба! — купувати на подарунки, якщо серед кола вашого спілкування є люди, для яких арабська — рідна.
БОНУС для тих, хто розумничка і дочитав до кінця. Електронна книжка «Ажнабія на червоній машині» зараз продається на Yakaboo за 30 (лише тридцять!) гривень. Ви що. Беріть. Нагрібайте. Хапайте. Читайте. Отримуйте задоволення.