Historia de iniciación ambientada en unos equívocos años 40 que despliega el mundo tortuoso de una familia disfuncional de clase media baja de la ciudad de La Plata: una casa sin hombres y llena de mujeres, todas minusválidas, con alguna deformidad física, mental o imaginaria. Una niña de doce años condenada al olvido, o incluso a un destino más cruel, sale adelante y se convierte en una pintora famosa. Las mitologías del barrio, la familia, la sexualidad femenina y el ascenso social a través de la práctica de las Bellas Artes aparecen puestas en escena y desmenuzadas por la voz inconfundible de la narradora, Yuna, una primera persona que contempla el mundo con una mirada salvaje, a la vez cándida y brutal, perspicaz y ensimismada, y lo narra con una prosa que pone en peligro todas las convenciones del lenguaje literario. A mitad de camino entre la autobiografía delirante y el ejercicio impúdico de la etnografía ín-tima, Las primas consagró a su autora, Aurora Venturini, como una de las narradoras más interesantes de la literatura argentina contemporánea.
Aurora Venturini was born in 1922 in La Plata, Buenos Aires, Argentina. She graduated in Philosophy and Education Sciences at the National University of La Plata. She was an adviser to the Institute of the Child's Psychology and Re-education (Instituto de Psicología y Reeducación del Menor) where she met Eva Perón who was an intimate friend and with whom she worked. In 1948, Jorge Luis Borges personally handed her the Initiation Award (Premio Iniciación) for her book El solitario. She studied Psychology at the University of Paris, city in which she self-exiled for 25 years after the Liberating Revolution. In Paris she lived in company of Violette Leduc and became a friend of Jean-Paul Sartre, Simone de Beauvoir, Albert Camus, Eugène Ionesco and Juliette Gréco; in Sicily she frequented the friendship of Salvatore Quasimodo. She was married to historian Fermín Chávez. She was Philosophy professor at the Antonio Mentruyt Normal School (Escuela Normal Antonio Mentruyt) in Banfield. She translated and wrote critical essays on poets as Isidore Ducasse, Conde de Lautréamont, François Villon and Arthur Rimbaud; for the translations of the latter two authors she received the Iron Cross decoration granted by the French government. In 2007, she received the Página/12 New Novel Award for Las primas (The Cousins).
Una voz super particular que atraviesa todo, es narradora y está aprendiendo al mismo tiempo, no sabes de qué tiempo es o por qué cuenta las cosas que cuenta. Pero me encantó. Entre gracioso y dramático, pero me dejó con una sensación de haber leído algo atemporal y que aunque es una "tragicomedia" nunca deja de tener, no lo llamaría humor, pero algo que te hace sentirte muy cerca de ella.
Hay distintos niveles de análisis en un relato. Uno es ver la historia que se muestra en primer plano, que en el caso de Las primas es una novela de formación, de una niña con retraso mental que se convierte en una pintora reconocida. En esa ruta de crecimiento descubre la sexualidad, sus talentos y la virulencia de los secretos familiares, en un clan de niñas enfermas mentales o deformes. No sé a quién le leí esta frase: “la familia es el origen de todas las violencias”, Las primas está lleno de esas violencias. De padres que abandonan, de madres negligentes, de parientes que discriminan. En este mismo plano, hay que reconocer los méritos de la historia en aspectos narrativos: tiene giros precisos, secretos, una estructura que avanza liviana y fluida, con puntos de resolución aparente y un desenlace inesperado. Piglia decía que una historia siempre son dos historias. El iceberg de Hemingway. Como si la historia explícita fuera el truco de un mago para distraernos de lo realmente importante, de la técnica real, que es la presdigitación. El truco y el prestigio, como en esa película tan bacán de Christopher Nolan. En un segundo plano, no explícito pero que aparece en bisagras y pistas, está el desarrollo y el crecimiento de la protagonista/narradora que se cuela en confesiones explícitas, en las que explica que sufre retraso mental y que por eso el lenguaje que usa para narrar es mucho más rico que el que le es posible usar cuando quiere expresarse oralmente. Que el universo de sus emociones es más complejo que el universo de palabras que puede habitar. Entonces comienza a leer un diccionario y pasa eso de que el lenguaje construye realidad o que eres el lenguaje que posees y en la medida en que la protagonista se ilustra, ésta crece y se aleja cada vez más del universo de “lo enfermo” para acercarse al mundo de “lo sano” o “lo cuerdo”. Es muy rica la forma de metalenguaje que Venturini usa para expresar eso. Al comienzo, la sintaxis es de oraciones largas, sin puntuación, y de párrafos extensos, pero a medida que la narradora se ilustra, los párrafos se vuelven más homogéneos en su tamaño y la puntuación comienza a llevar un ritmo con más pausas. La forma se vuelve parte del fondo. Bellísimo. Y esto puede ser una metáfora también de lo que es “escribir bien”: que para escribir una página hay que haber leído cien o que en la medida en que nos acercamos al mundo académico o estudiamos más, algo pasa en el cerebro, que se va refinando el pensamiento. En un tercer nivel, una puede analizar políticamente la historia y mirarla bajo su propia moral. Las primas es una historia de sororidad, de matriarcado, de mujeres que tienen que arreglárselas solas porque han sido abandonadas y violentadas por hombres en un mundo machista. Son mujeres que se hacen cargo de los problemas que generan los hombres en una sociedad patriarcal. Eso es el aborto muchas veces. Los hombres aparecen como la otredad, como seres en los que es mejor no confiar porque en su esencia nos van a dañar. La novela es un manual de la fuga de la dominación masculina. Un recordatorio de que la premisa del machismo es que las mujeres necesitan de los hombres para estar completas. Y ellos lo saben, por eso juegan al gallito permanente de corromper los espacios de sororidad, de resistencia. Lo dice literal la protagonista, cuando escapa con una de sus primas y al fin son dueñas de un departamento propio, lejos de los violadores y los demandantes de prostitución: “nunca estuvimos más tranquilas que ahora”. Frases favoritas: “El pecho me ronroneaba como gato mimoso producto de la emoción”. “Todas las familias algo de extraño tendrán y lo disimulan”. “Es tan bien nacida que usa dos apellidos”. “Para pintar la fuente no como era vulgarmente sino como yo la sentía en mi interior”. “A medida que yo crecía en capacidad de conocimiento sumaba a ésta la capacidad de curiosidad”. “La familia es toda entera o no es nada”. “Los hombres sin alma desbordan en el vaso menstrual de las mujeres”. “Caer ambos al olvido que es la única muerte”. “Y Petra juró que hacer justicia no es criminal”. “Lo que no se cuenta es como si no hubiese ocurrido”. “A veces la suerte me acompañó sin buscarla”. “La gente al verse reflejada en la pena puede consolarse algo”. Mención especial a que todo transcurre en La Plata, ciudad que amo porque estudié allá. Belleza de libro, gracias Diego Zúñiga por prestármelo.
"Una enorme melancolía invadió mis pinturas y las valorizó porque la gente al verse reflejada en la pena, puede consolarse algo”.
Las Primas es de este tipo de novelas para las que no estás preparada, y lo digo en el mejor sentido de la palabra, por muy bien que te hayan hablado de ella o hayas leído sobre ella, sumergirse en ella es una experiencia casi insólita por toda la cantidad de momentos en que te sorprendes, sonríes y empatizas con todos sus personajes. Y esto es raro sobre todo porque toca temas muy duros y complejos y así y todo, la frescura del estilo de Aurora Venturini la convierten en una lectura fresca y totalmente imprevisible en su discurrir.
Lo que nos viene a contar Aurora Venturini en esta pequeña/gran novela es la historia de una familia disfuncional en una Argentina en plenos años 40, aunque la verdad es que es totalmente atemporal, la podrías sitúar en cualquier otra época, da igual. Es ante todo una novela de iniciación donde todo el peso de la narración recae en Yuna, una niña que en primera persona nos va narrando los hechos desde su infancia, pequeños momentos familiares, grandes tragedias domésticas. Desde un principio Yuna se encarga de hacernos ver que su familia no es una familia normal porque la componen su hermana Betina, deficiente, un padre ausente, unas tias peculiares y una madre que vive en su mundo, seca y casi tan ausente como el padre. Yuna, además de una hermana especial, tiene unas primas, también con sus deficiencias y a partir de toda esta parada de personajes maravillosos, Aurora Venturini nos crea un microcosmos familiar que desde el principio se nos va revelando como una novela esplendorosa y luminosa que nos sorprende una y otra vez.
"Creo que salvaré dificultades que antes creía insalvables y no cuento lo que guardo in mente y es que si salgo del todo de mis minusvalías iré a vivir sola porque tanta gente me cansa y yo veo en profundo tanto como hablo en superficial y lo que veo en profundo me gusta y desde lejos me dolerá menos o no me importará porque cada minuto me alejo más y más de lo que llaman familia y cada minuto me tengo más en cuenta."
Yuna, un personaje femenino perfectamente dibujado, también ha nacido con un trastorno, la afasia, un daño en la parte del cerebro que controla el lenguaje y que dificulta la lectura, la escritura y el habla, y sin embargo desde pequeña tiene alma de artista y consigue despuntar con sus pinturas e ilustraciones, es decir que a través de su arte consigue expresarse completamente. Y aquí reside para mi lo más atractivo de la novela y es la construcción gramatical de la narración. Al tener la protagonista esta dificultad de lenguaje y de escritura, a nosotros nos resultarán chocantes la construcción de las frases, la falta de puntuación o de comas e incluso los cortes en seco de las frases cuando ella no sabe como continuar la narración. La autora a través de este texto medio salvaje e interrumpido, conseguirá hacernos entender realmente como es Yuna en su forma de comunicarse; un texto que a medida que avanza la narración, irá mejorando y estabilizándose a medida que Yuna crece y poco a poco va encontrando su lugar en el mundo.
“Trataré de aprender a colocar comas y puntos porque todo lo escrito se me viene encima como si me volcara un plato repleto de fideos sopa de letras y al lector acaso le ocurra lo mismo pero todo de una sola vez no puedo y también tengo que aprender el tema de mayúsculas y acentuaciones yo terminé sexto grado y gracias a mi capacidad artística ahora concurro a conciertos, reuniones de plásticos y he obtenido varios premios de pintura”.
Las Primas es una novela maravillosa por lo sorprendente de sus personajes, por el humor y por la forma en que Aurora Venturini desdramatiza momentos realmente duros y los carga a su vez de momentos llenos de imaginación y frescura. La autora no solo consigue desdramatizar y guardar distancia en momentos que podrían ser dramáticamente muy complejos, sino que el humor con que se revelan ciertas escenas incluso bizarras, convierten esta lectura en toda una delicia.
Esta novela ganó en su momento en Argentina el premio Nueva Novela Página/12 y la autora se presentó con el seudónimo de Beatriz Poltrinari; imagino que en su momento la sorpresa debió ser mayúscula en el sentido de que imaginarían a Beatriz Poltrinari como una autora novel pero tras el seudónimo estaba una mujer de 85 años, Aurora Venturini, con un gran bagaje intelectual a sus apaldas, como poeta, traductora y autora de otras novelas en editoriales independientes.Una joyita de novela.
“... porque llevo dentro de mí tantas sombras que cuando me agobian (ídem) las expulso encima de mis pinturas”.
Una novela maravillosa parida por una autora de 85 años. Una novela revoltosa, incómoda y con un humor desesperado. Una novela que no encaja con estos tiempos de eufemismos y copitos de nieve. Una novela de contrastes y monstruosidades. Yuna es la voz cantante en esta historia, una mujer inocente y a veces, grotesca. Su retraso mental leve, sumado a su dislalia, la rodean de desdén y soledad. Pero su talento para la pintura y su lento pero destacado uso de la palabra escrita vendrán al rescate. Su hermana tiene una discapacidad mental y motora mucho más pronunciada y una dependencia completa de terceros. Tiene dos primas, una con seis deditos, otra con enanismo, un padre que nunca regresó, una madre sobrepasada, una familia disfuncional. Todo eso tiene Yuna. Y una voz única, cómicamente sincera y dolorosamente humana.
No es necesario aclararlo: Una novela que me encantó.
Quando comecei esta obra, pensei que o título do primeiro capítulo, “Infância Deficiente”, era um eufemismo, pelo que me chocou um pouco o palavreado cru.
Rum... rum... rum... murmurava a Betina, a minha irmã, a passear a desgraça pelo jardinzinho e pelos pátios de lajes. O runrum costumava ficar empapado com a baba da idiota que se babava. Coitada da Betina. Erro da natureza. Coitada de mim, também um erro, e coitada ainda mais da minha mãe, que carrega o esquecimento e monstros.
Não sei se “As Primas” se livra de polémicas relacionadas com o lugar de fala e o capacitismo, mas é a própria Aurora Venturi que diz: “Os meus seres são todos monstruosos. A minha família era muito monstruosa. É o que conheço. E eu não sou muito comum.” No prólogo (a ser lido no final, obviamente), Mariana Enriquez, digna sucessora das escritoras argentinas da geração de Aurora Venturini, diz sobre a autora quando ela foi receber o prémio Nueva Novela que conquistou aos 85 anos: "Apareceu com uma atitude punk, o corpo magro, o rosto insólito, com uma expressão entre a troça e a candura." E essa irreverência e essa fibra passam para o papel e caracterizam o estilo destravado desta escritora. Na família de Yuna, por motivos genéticos, de consanguinidade, ou outros mais prosaicos...
A nossa linhagem derrenganda (idem [dicionário]) e degenerada pelo mau-olhado ou por uma doença hereditária e que um dos seus clientes a informou de que se chamava sífilis.
...todas as primas padecem de algum tipo de incapacidade física e/ou cognitiva.
As minhas priminhas imbeciloides iam a colégios para deficientes e uma delas tinha seis dedos em cada pé e uma excrescência na mão direita. (...) A segunda priminha, segundo se dizia, era liliputiana, que significa anã.
A irmã Betina é corcunda, vive numa cadeira de rodas e tem a mentalidade de uma criança de quatro anos, enquanto a própria Yuna tem as suas limitações intelectuais que tenta disfarçar, até porque é “bonita como uma menina modelo de Modigliani, Menina de Gravata”. Nesta família peculiar sucedem-se as mortes, os atentados à moral e aos bons costumes, os actos ilícitos, todos eles contados na primeira pessoa com a ingenuidade e a franqueza que se poderá atribuir a uma pessoa que não apreende o que a rodeia de forma comum. “As Primas” é mais do que o tradicional romance de formação, pois além de amadurecer e aprender a navegar num mundo preconceituoso, Yuna descobre o seu dom para a pintura...
O professor de Belas Artes achou que um dia seria uma artista plástica importante pois como era meio maluquinha desenharia e pintaria como os extravagantes artistas plásticos dos últimos tempos.
...aprimora-o e torna-se uma verdadeira artista que vive do seu trabalho, que chega a partilhar a sua criatividade com alunos, ainda que o discurso verbal tenha sido sempre uma das suas preocupações.
Já disse que dentro da minha psique conhecia detalhes e formas, que era muito diferente da tonta de fora que falava sem ponto nem vírgula porque se punha ponto ou vírgula perdia a palavra falada. Às vezes punha ponto ou vírgula para respirar mas convinha-me comunicar de viva voz rapidamente para que me entendessem e evitar lacunas silenciosas que revelassem a incapacidade de comunicação verbal.
Yuna esforça-se para superar o que considera as suas limitações e por se integrar na sociedade, recorrendo à escrita, que pretende aperfeiçoar através das regras da pontuação e aumentando o seu vocabulário, a fim de esbater aquilo que vê como uma deficiência. Esta obra é, por isso, também um testemunho da sua força de vontade e determinação em seguir o seu caminho longe da família disfuncional e atribulada.
Apaguei. Apaguei. Apaguei tudo. Uma enorme melancolia invadiu as minhas pinturas e valorizou-as porque as pessoas quando se veem refletidas na dor conseguem consolar-se um pouco.
Cousins by Aurora Venturini is a strange and candid work of translated fiction. It follows a dysfunctional family of women in Argentina as they experience abuse after abuse.
Yuna, our young narrator, observes the women in her family suffering these abuses, including miscarriages, illegal abortions, murder, and ableism. Nearly all of them have some form of a disability. Yuna struggles with articulating her thoughts and dreads using punctuation. She is an aspiring artist, but due to her disability, her family doesn’t take her seriously until a professor vouches for her.
This translated novel is such an unusual story that I nearly DNF’d it, but I’m glad I didn’t. The writing style and the voice of Yuna are considerably odd and took a minute to get used to. Initially, the writing is akin to stream of consciousness. But as Yuna matures and starts reading the dictionary, the writing style becomes more traditional.
The topics discussed are dark, but Yuna’s unique narration and innocence keep it from feeling completely bleak. However, there is a noticeable shift when she realizes the weight of the injustices befalling her cousins.
This novel is brutal and bizarre and not for the faint of heart.
Thank you to Soft Skull for providing an arc via Netgalley in exchange for an honest review.
Qué lindo es cuando toooooodo el mundo te dice que una novela está buenísima, finalmente la leés y lo comprobás.
Hacía mucho tiempo, desde que ganó el premio en Página 12, creo que en 2009, que quería ler Las Primas. Aurora Venturini es la que nos da esperanzas a todos los viejos que nunca publicamos. Este, su primer libro, lo publicó a los 80 años.
Bueno, vamos al texto: los personajes, son todo. Acá tenemos a una mujer con algún tipo de retraso madurativo que nunca queda del todo explicado y una, aparentemente, notable capacidad para pintar. Lo cuenta en primera persona y nunca desbarranca. Este personaje narrador remitió a otra novela que acabo de leer y que también me gustó mucho "Tilde, tilde, cruz". Además, los temas de los que habla, parecen haber sido escritos hoy, cuando la lucha feminista ganó unas cuantas batallas - la del aborto, por ejemplo en Argentina -.
Pensé que este libro es a la literatura lo que el brutalismo a la arquitectura. Hay algo en el estilo que denota que es anterior a la era de la cancelación, de la corrección política, donde las cosas se decían por su nombre. Por ejemplo, a mi hija discapacitada, hoy le dicen "con discapacidad", como si fuese algo pasajero de lo que algún día podría desprenderse.
También tiene la virtud de la brevedad. En fin, lo tiene todo.
==
Si te gustan mis reseñas tal vez también te guste mi newsletter sobre libros que se llama "No se puede leer todo". Se pueden suscribir gratis, poniendo su mail en este link: eepurl.com/hbwz7v La encuentran en Twitter como @Nosepuedeleert1, en Instagram como @Nosepuedeleertodo y en Facebook.
Que livro, meu deus. Foi-me recomendado como sendo um relato muito cómico e cru da vida destas personagens tão peculiares, mas fiquei agradavelmente surpreendida com a sua complexidade nas entrelinhas. Só não o li mais rápido porque a vida não deixou.
Me ha encantado 🩷 “A veces pienso que somos un sueño o pesadilla cumplida día a día que en cualquier momento ya no será, ya no aparecerá en la pantalla del alma para atormentarnos”.
Acho que o dicionário me beneficia, acho que conseguirei superar dificuldades que antes julguei insuperáveis e não conto o que conservo in mente e é que se sair totalmente das minhas deficiências irei viver sozinha porque tanta gente cansa e a minha visão é tão profunda quanto a minha fala é superficial e o que vejo profundamente não me agrada e ao longe magoar-me-á menos ou não me importará porque a cada minuto que passa me afasto mais e mais daquilo a que chamam família e a cada minuto que passa tenho-me em melhor conta.
As primas, Yuna e Berta, unidas pelas suas deficiências e pelas tragédias familiares. O mais curioso é que também se uniram por causa de um homem e, por causa de um homem, se separaram. Não foi nada que abalasse Yuna, que consegue ser autónoma e independente, algo que poucas mulheres naquela época conseguiam.
Com uma escrita quase de rompante, sem vírgulas ou pontuações, mas com algumas palavras caras, graças à dislalia da narradora, a autora dá-nos uma protagonista um pouco ingénua no início, mas que se revela bastante perspicaz e inteligente.
"Dói-me o cérebro, acho que é o cérebro que me dói e o cérebro é o que a minha inútil família tem de mais doente e fraco e eu não devia expressar-me assim, mas às vezes gostava de ser totalmente normal." 💭
Eu já li muitos livros na minha vida, e este foi dos poucos que me deixou sem palavras. Estive tão absorvida pela narrativa, fiquei tão chocada/encantada com a narradora que nem sei bem o que escrever.... é maravilhoso, e ao mesmo tempo é tão cruel e tão brutal.
"As primas" é dos livros mais originais e esquisitos que já li 😅 de tal forma que quando o acabei de ler, voltei a ler tudo outra vez só para aproveitar esta narradora!!
A narradora faz-nos um retrato das misérias que acometeram a sua família e este é um retrato de vidas marcadas pela tragédia e pela desgraça. Um livro de ficção tão bem contado, tão bem narrado com personagens tão extraordinárias.
A protagonista e narradora é abertamente franca e crua, há certas passagens que me causaram um certo desconforto por serem tão honestas. As mulheres deste livro são desconcertantes, doentes, abusadas e vulneráveis. Não têm grande sorte na vida, não há heroínas.
Adorei todas as descrições das pinturas descritas no livro e adorava ver essas pinturas na realidade! E adorei a forma como está narrado, a forma como a narradora comenta o que ela própria está a escrever, a forma como ela admite que tem problemas em relação à escrita e às palavras, como vai buscar as palavras ao dicionário e a forma como ela fala com o leitor... aaaaaah amei tudo!!
Sinto que não escrevi nada de jeito nem tenho palavras para descrever o livro tal como ele merece. Foi toda uma experiência de leitura que eu acho que só lendo, é que se percebe. As saudades que eu já tinha de uma história tão diferente e tão irreverente.
Este é o meu tipo de livro: desgraceira contada de uma forma tão diferente.
Publicado quando a autora tinha 85 anos, foi com "As Primas" que a autora alcançou a fama. Por favor, Penguin, tragam mais livros de Aurora Venturini para Portugal!! Quero ler tudo da autora 😍
Aurora Venturini (1922-2015) tinha oitenta e cinco anos quando venceu o Prémio Nueva Novela organizado pelo jornal Página/12. Na cerimónia de entrega apareceu com uma atitude punk, o corpo magro, o rosto insólito, com uma expressão entre a troça e a candura — além do gume maldito dos olhos pequenos, escuros, perscrutadores —, e disse: «Por fim, um júri honesto.»
As primas é um livro que é simultaneamente tão chocante quanto engraçado. É incómodo, tem humor, tragédia, infortúnio e impudência. Como diria a narradora, Yuna, é uma tragicomédia imunda.
As quatro primas - Carina, Petra, Betina e Yuna - levam uma vida isolada e previsível, rodeadas apenas por mulheres. Todas elas são um Erro da natureza.
Uma família desestruturada em que os homens não estão apenas ausentes, falham. Uma história de muitos infortúnios em que Yuna faz o possível para sobreviver.
O estilo de escrita é muito especial. Com frases longas e sem vírgulas. Parece que estamos a ser atropelados por um camião, mas afinal é só um prato de sopa de letras.
Tentarei aprender a pôr vírgulas e pontos porque tudo o que escrevi me cai em cima como se se virasse um prato cheio de massa sopa de letras e talvez aconteça o mesmo ao leitor (…)
Trágico, cómico, argento. Personajes familiares y representativos, también únicos. Una novela excepcional que no se puede dejar de leer, una autora merecedora de todas las alabanzas.
"Sessoral" vai entrar para o meu Top de palavras favoritas.
Este livro é uma verdadeira pérola. Tem todos os meus elementos favoritos: família disfuncional, deficiência tratada sem eufemismos, personagens femininas densas, complexas, genuínas, credíveis, um bom ritmo narrativo, uma escrita irrepreensível (porque devidamente adaptada ao narrador que nos conta a história) e enredo mesmerizante, transmitido num tom de tragicomédia. Talvez não seja um livro para qualquer pessoa, mas para mim foi uma leitura especial.
‘’Pero todo pasa en este mundo inmundo. Por eso no es lógico afligirse demasiado por nada ni por nadie.’’
Una familia solo de mujeres, 2 hermanas (Yuna y Betina) ambas con discapacidad física o mental y 2 primas Carina y Petra también con discapacidades.
Yuna nos cuenta la historia de su familia y lo hace de una manera peculiar ya que no utiliza la puntuación en la narración.
Nos encontramos con embarazos no deseados, muertes, abortos, violaciones, prostitución y malos tratos por parte de la madre hacía Yuna, pero también podemos ver la superación por parte de Yuna que logró ser una artista renombrada, vendió sus cuadros y pudo dar clases en Bellas Artes a pesar de su minusvalía.
'’pinté las sombras que no pude evitar porque llevo dentro de mí tantas sombras que cuando me agobian las expulso encima de mis pinturas’’
‘’Las Primas’’ esta lleno de tragedias pero a la vez tiene cierto grado de humor y superación. Es un libro muy fluido y se desarrolla de manera rápido, es un libro que me gusto pero no esta dentro de mis favoritos.
En los últimos tiempos algunas palabras me daban náuseas por cosas del pasado que desdichadamente nunca pasan del todo y amargan el día más esplendoroso.
Questo libro è davvero una chicca: scritto dalla penna della bravissima Aurora Venturini di cui non conoscevo neanche l'esistenza.
Aurora Venturini non è stata una scrittrice italiana, bensì è stata una scrittrice argentina, dalla produzione molto ricca, morta nel 2015, all'età di novantaquattro anni. Scrive Mariana Enriques nella prefazione (se non avete mai letto nulla di Mariana Enriques, fatelo! È bravissima!) “Faceva freddo, almeno stando alla mia memoria poco affidabile. Stavo leggendo a letto, una tazza di caffè sul comodino e, su tutto il pavimento della stanza, i manoscritti del Premio Nueva Novela di Página/12, per il quale ho lavorato come pregiurata nel 2007. Le cugine era molto diverso dagli altri. Era battuto a macchina – cosa eccezionale già allora – e per gli errori di battitura l’autore aveva usato un bianchetto liquido che in certe frasi si espandeva verso altre parole, ma non aveva importanza, si capiva. L’incontro con la narratrice delle Cugine mi impressionò. L’aspra sintassi che evitava la punteggiatura perché «faticosa», la brutalità nell’esporre le miserie dei personaggi, l’inconsueta mancanza di compassione nel descrivere una famiglia.”
Aurora Venturini vinse questo premio con “Le cugine”, all'età di ottantacinque anni. È strano anche pensare che abbia avuto questi riconoscimenti letterari alla fine della sua vita terrena. Scrive Francesca Lazzaretto nella postfazione: “Ha ragione Liliana Viola, erede e curatrice dell’opera di Aurora Venturini, che introducendo Las amigas (l’ultimo romanzo scritto dall’autrice e ideale continuazione delle Cugine) afferma: «L’essere stata scoperta a ottantacinque anni la intrappolò nella categoria del fenomeno. Non c’è intervista, studio critico o necrologio che abbia potuto evitare il riferimento all’età e, com’è ormai evidente, neanche in questo prologo ci siamo riusciti».”
In questo libro la scrittrice punta l'attenzione sull'anormalità: ciascuno di noi è anormale a modo suo. Ma non parla solo di questo. Le cugine è anche una storia di sorellanza, di matriarcato, di donne che devono badare a se stesse perché abbandonate e violate dagli uomini, in un mondo così fortemente maschilista. Sono donne che si fanno carico dei problemi generati dagli uomini in una società patriarcale. Aurora Venturini non ha paura di denunciare anche gli aborti, conseguenza delle violenze subite.
“Petra aprì la boccaccia da ippopotamo e mi disse dove e come. Andai a vomitare quel che non avevo mangiato e tornai a casa a piedi per prendere aria e vedere se riuscivo a dimenticare i particolari dell’avventura in cui mi ero cacciata per compassione verso Carina. Adesso soffrivo per un bambino morto perché non aveva potuto difendersi. Ma mi consolai perché Nené aveva detto che ai tre mesi e spiccioli non era niente e nessuno.”
Gli uomini appaiono come esseri di cui è meglio non fidarsi, perché nella loro essenza non fanno altro che danneggiare le donne. La scrittrice, con questa storia, vuole consegnare a tutte le donne un promemoria: Ricorda, o donna, che non hai bisogno di un uomo per essere completa. maschilismo è che le donne hanno bisogno degli uomini per essere complete. E loro lo sanno, ecco perché fanno il gallo permanente di corrompere gli spazi della sorellanza, della resistenza. Lo dice letteralmente la protagonista, quando scappa con una delle sue cugine e finalmente sono proprietarie di un appartamento tutto loro, lontano da stupratori e pretendenti alla prostituzione.
Yuna, la voce narrante, è l'esempio vivente di come una donna possa emanciparsi dall'infelicità a cui la propria famiglia di origine la condanna: e sarà l'arte a salvarla.
Pocas veces una voz narrativa me había conmovido tanto como la de Yuma, una chica con problemas cognitivos, pero que tiene un don para la pintura. Ella nos relata su difícil existencia en la ciudad de La Plata en los años 40, así como la de su hermana - severamente discapacitada - y sus dos primas, que también tienen problemas genéticos. Es un ambiente asfixiante, que no les ofrece salidas y en el que hay hombres que abusan de ellas.
Todo nos lo cuenta Yuma con un humor y una naturalidad que conmueve, sin ahorrar detalles sórdidos pero sin dejarse llevar por la desesperación. Es genial la manera en que la autora refleja la discapacidad de Yuma en el estilo - muchas veces sin puntuación - pero al mismo tiempo resulta comprensible y fácil de leer. Es una obra breve y redonda, que deja huella.
Creo que el diccionario me beneficia, creo que salvaré dificultades que antes creí insalvables y no cuento lo que guardo in mente y es que si salgo del todo de mis minusvalías iré a vivir sola porque tanta gente cansa y yo veo en profundo tanto como hablo en superficial y lo que veo en profundo no me gusta y desde lejos me dolerá menos o no me importará porque cada minuto me alejo más y más de lo que llaman familia y cada minuto me tengo más en cuenta.
Me ha recordado a una obra posterior también sobre el tema de las mujeres discapacitadas y el trato que estas personas reciben, Lectura fácil de Cristina Morales, también muy recomendable.
¡Que obra maestra! Excelente. No podes parar de leer y es todo un espanto precioso. Me pone muy feliz que este sea el último libro de mi club de lectura, se termina el año a lo grande.
Por ser tão diferente e imprevisível, achei este livro extraordinário! Apesar de abordar temas duros e polémicos, não deixa de ter, surpreendentemente, alguma leveza e muito humor e ironia É impossível não gostar das personagens, cada uma mais “estranha” que a outra. Todo um catálogo de personagens bizarras! Acho que é esta a fórmula mágica da autora, que escreve com originalidade e, na minha opinião, com muita ousadia, sem grande preocupação com o que pensarão os leitores, já que só obteve o devido reconhecimento literário no final da vida. Através dos pensamentos da narradora, Yuna, conhecemos uma família completamente disfuncional na Argentina dos anos 40 (mas esta história pareceu-me atemporal). Yuna e a irmã, Betina, têm uma deficiência. O mesmo acontece com as primas. É uma família de mulheres. Mulheres vulneráveis, abandonadas, abusadas. Mulheres que sobrevivem como podem. A autora faz questão de narrar momentos duros de forma tão imaginativa e cheia de humor, mesmo bizarra, o que não será do gosto de toda a gente. Petra, a prima, também tem um papel importante no desenrolar da história. Mas é através dos pensamentos de Yuna, a narradora, que conhecemos este universo familiar. Yuna tem dificuldades em expressar-se (provavelmente afasia). Gostei bastante da forma como esta personagem está construída: como não consegue expressar-se por palavras, Yuna tem uma capacidade artística fora do normal e é através da sua arte que se expressa. Cada acontecimento que vivencia acaba por dar origem a uma pintura, o que lhe dá reconhecimento e lhe permite crescer e ser independente. Além disso, gostei bastante da forma original como a autora criou esta narradora, ainda que no início me tivesse causado estranheza a falta de pontuação, os cortes nas frases e os parágrafos tão extensos. Na verdade, são o reflexo da forma como Yuna pensa: o seu universo interior é muito mais rico e complexo do que consegue transmitir. No entanto, à medida que a narrativa avança e Yuna vai crescendo, quando procura as palavras no dicionário e encontra maneira de expressar-se, o discurso vai melhorando, o que também se reflete na escrita: frases mais curtas e recurso à pontuação. Genial! Foi uma leitura única! ( E nem vou falar do “sessoral”… fantástico!)
Um ambiente sórdido e deprimente. Uma família de gente “minusválida” expressão que se repete no texto original que li. As 4 primas têm alguma incapacidade cognitiva . A que nos relata a vida desta gente, Yuna, apesar de atrasada intelectualmente transforma-se numa grande pintora muito considerada. Yuna, Betina, Carina e Petra são 4 primas, enganos genéticos da natureza nos anos 40 em La Plata na Argentina Aurora Venturini aos 85 anos não tem tempo nem paciência para colocar vírgulas ou pontos finais no seu texto e nós vamos trotando a seu lado por entre a desgraça, a miséria humana e o horror que é esta história. Tal como Estela do último livro que li - Limpia da Alia Trabucco Zeran também esta menina Yuna me cansou mas reconheço que é uma grande escrita e consegue prender-nos do início ao final .
Morí con lo del "sesoral" jajaajjaaaa. Buenísima novela. Me gustó cómo, a través de la voz de la protagonista (o mejor dicho de sus pensamientos), vamos viendo su progreso a medida que la historia avanza. aunque confieso que al principio me costó un poco entender, justamente por cómo está escrita. Super recomendada. De mis favoritas del año
“se as palavras que escrevo são tão cansativamente patetas como as que digo de mim para mim, quem terminar esta melopeia absurda amaldiçoar-me-á pelo tempo que perdeu comigo sem poder negar que não conseguia pôr-me de lado porque encontrou entre as minhas estúpidas amarguras de amor e morte muitas das que ele próprio viveu. “
Não tenho palavras para este livro. Não estava absolutamente nada, nada à espera. É dos livros mais originais, singulares e excêntricos com que já me deparei.
Quem já leu “Som e Fúria” de William Faulkner, sabe que a primeira parte, narrada por Benji, um menino deficiente, com a sua singular narrativa confusa e fragmentária, foi das coisas que mais fizeram com que o livro tornasse um dos maiores clássicos de todos os tempos.
Yuna, a nossa narradora, é ela própria um ser deficiente, diz que as palavras a cansam, por vezes precisa de um dicionário ao pé. Pertence a uma família por si só disfuncional, uma irmã de cadeira de rodas, eternizada naquela ingénua infância, uma mãe tresloucada e ausente, primas que sofreram crimes atrozes à condição feminina.
Esta é uma narradora tão francamente crua, direta, que não se coíbe em contar as coisas mais desconfortáveis. Utiliza o seu talento artístico para se refugiar e contar cada episódio violento do seu crescimento.
As mulheres que habitam este romance são assustadoramente vulneráveis, desgraçadas. Existe um humor negro, uma ferocidade, selvajaria inerente neste livro.
Aurora Venturini só se tornou conhecida aos 80 anos. 80. Saramago teve o seu esplendor criativo nos seus 60 anos. Uma pessoa que ousa a tanto, que põe a cru perguntas que ninguém quer perguntar. Dir-se-ia que este livro percorre até contornos biográficos de Venturini.
Nem sei o que dizer sobre isto, a escrita é tão peculiar, tão vertiginosa, que nem parecia que eu estava a ler uma história, mas sim que a mesma me estava a ser relata de viva voz. A cadência, as pausas (ou a falta delas), até o seu timbre está marcado na minha memória. Tudo isto induzido por uma escrita quase palpável, onde tudo é relatado com uma crueldade real, visceral muitas vezes. Livro incrível, a história é realmente muito boa, mas não me canso de referir que a escrita é sem dúvida o extraordinário deste livro.
A typical case of too high expectations. I was really looking forward to this based on recommendations from Spanish friends who had loved this debut (published by the author when she was already 82 years old and which apparently caused a boom in Argentina).
Unfortunately I didn't connect at all with the first person narrator who is a 13(?) year old girl, Yuna, with limited social and intellectual capacity. As a result of that she does not use punctuation and her sentences are often incoherent, which - I realise - is for some part of the brilliance of this novel but for me frankly made it impossible to get into the flow of reading that I need.
The girl grows up in a horrible household of women-only where there is something seriously wrong with everybody, mentally and/or physically. Yuna turns out to be a gifted painter though and can even help provide for her disabled sister and cousin, but will she be able to escape her background?
It is coming-of-age but in a brutal way. There is violence, sexual abuse, separation, undesired pregnancies...and there appears no way out. It is something special but too bleak for me.
Este libro, escrito como una especie de soliloquio, diario, entre irónica y cotidiana, narra la vida de mujeres, que comparten la soledad y la marginación, esa fisura que las une.
La verdad es que hay momentos muy duros que la autora ha querido quitarle drama, pero que aún así, son palpables los miedos, la ausencia, la orfandad de la protagonista y todas las mujeres que coincidieron en su vida.
He tenido muchos sentimientos encontrados, pero sin duda me ha gustado muchismo la manera de narrar de Venturini, sin florituras y mostrándonos la supervivencia en todo un ambiente de vulnerabilidad.