Леонид Юзефович — писатель, историк, автор документальных романов‑биографий — «Самодержец пустыни» о загадочном бароне Унгерне и «Зимняя дорога» (премии «Большая книга» и «Национальный бестселлер») о последнем романтике Белого движения генерале Анатолии Пепеляеве, авантюрного романа о девяностых «Журавли и карлики», в основу которого лег известный еще по «Илиаде» Гомера миф о вечной войне журавлей и пигмеев‑карликов (премия «Большая книга»), романа‑воспоминания «Казароза» и сборника рассказов «Маяк на Хийумаа».
«Филэллин — „любящий греков“. В 20‑х годах XIX века так стали называть тех, кто сочувствовал борьбе греческих повстанцев с Османской империей или принимал в ней непосредственное участие. Филэллином, как отправившийся в Грецию и умерший там Байрон, считает себя главный герой романа, отставной штабс‑капитан Григорий Мосцепанов. Это персонаж вымышленный. В отличие от моих документальных книг, здесь я дал волю воображению, но свои узоры расшивал по канве подлинных событий. Действие завязывается в Нижнетагильских заводах, продолжается в Екатеринбурге, Перми, Царском Селе, Таганроге, из России переносится в Навплион и Александрию, и завершается в Афинах, на Акрополе. Среди центральных героев романа — Александр I, баронесса‑мистик Юлия Криднер, египетский полководец Ибрагим‑паша, другие реальные фигуры, однако моя роль не сводилась к выбору цветов при их раскрашивании. Реконструкция прошлого не была моей целью. „Филэллин“ — скорее вариации на исторические темы, чем традиционный исторический роман». Леонид Юзефович
His novel "Князь ветра" (Prince of the Wind) won the National Best-seller Literary Prize (2001, Russia).
His novel "Журавли и карлики" (Cranes and Pygmies) won the National Literary Prize BIG BOOK (2009, Russia).
Russian writer known for the series of crime fiction stories taking place in pre-Revolution Russian Empire. He also writes non-fiction books about history, and currently adapts his stories for TV serials.
In 1975, he started working as a history teacher at a Moscow school and only retired in 2004 despite being in love with teaching. In 1981 he earned his Ph.D. (Candidate of Sciences) with his thesis on Russian diplomatic etiquette of the 15th-17th centuries.
His early fiction works were occasionally published in the USSR through the late 1970s and 1980s but he mostly owed his initial popularity to the well-distributed non-fiction book The Sovereign of the Desert about Roman Ungern von Sternberg, issued in 1993. It influenced Victor Pelevin's novel Chapayev and Void, issued in 1996.
He gained more popularity when in 2001 he switched to detective stories set in the late 19th century, re-inventing the fame of detective Ivan Putilin.
In 2003 the Russian Booker Prize short-listed Yuzefovich's detective story Kazaroza.
Yuzefovich became the main winner of the 2009 Big Book, the Russian national literary prize, for his novel Cranes and Pygmies on November 26.
Yuzefovich's books have been translated and issued in English, French, German, Italian, Mongolian, Polish, and Spanish languages. As of October 2012, only two of his fiction works were published as parts of anthologies in English
Хороший исторический роман предполагает несколько возможностей для читателя: знакомство с событиями; размышление об эпохе и ее влиянии на ход истории; поиск параллелей с современностью. Безусловно, в "Филэллине" все это есть. Для меня основной и неожиданный результат - мысли о том, что мы обычно идеализируем героическое прошлое и не представляем, что романтизм и готовность к самопожертвованию часто связаны с войной, страданиями, физическими недостатками. И часто романтические идеалы рассеиваются и те, кого мы представляем как благородных и светлых героев прошлого - сложные люди, с нелинейными судьбами, обычно к концу жизни разочарованные. Не случайно, по-моему, что автор вообще не упоминает о движении декабристов, несмотря на то, что время действия -1820-е гг. Для персонажей его книги декабристы совсем не важны, хотя нам сейчас кажется, что вся страна должна была почувствовать последствия мятежа 1825 г. Но у автора и его истории другая оптика, поэтому романтические герои декабря остаются за рамками романа. Книга, на мой взгляд, очень хороша по форме, автор стилизует образ речи и мысли каждого персонажа, дает каждому свой язык и характер. И хотя персонажей много, но каким-то образом они все становятся понятными, близкими, их поступки объяснимы и интересны.
Развлекательный роман как бы из российско-греческих отношений, которые были, по сути, частным случаем Большой игры. На самом деле - пересказ сюжетов и сюжетцев и монтаж фактоидов, порой занимательных, из конца правления Александра I, а также из истории греческих интербригад начала 19 века. В общем, это скорее набор картинок на полях учебника истории, но уж точно не "Большая Литература", скорее - акунинская оперетка (романы Чхартишвили же никому почему-то не приходит в голову называть "историческими" и "серьезной литературой").
Но то, что это заход на альтернативную историю, подтверждается прямо-таки зияющей лакуной: междуцарствие после смерти Александра и, соответствено, восстание декабристов здесь не упомянуты ни словом, хотя персонажи романа не могут о них не знать.
В общем, будь он чуть погуще альтернативной фактурой (на билокацию там нам намекнули, а фраза "у Бога все времена рядом лежат на ладони" - прямо-таки задел для чего-то хорошего; про "отсутствующих собеседников" я даже не говорю - этот поэтический троп так и просит дальнейшего развития), у него был бы неплохой шанс на "истерический реализм" в духе Пинчонова метаисторизма, но нет. Версия насчет старца Федора Кузьмича тоже никак не применяется, что странно, имея в виду намеки на перпендикулярную историю в связи с баронессой Крюденер.
Теперь уже ясно, что любые попытки объяснить или истолковать историю из-за учительской кафедры обречены - это разновидность начетничества и верхоглядства. Поскольку история - баба верткая, ей линейкой по пальцам просто так не настучишь. Исторический роман нынче нужен другой, не-реалистический, даже подчеркнуто анти-реалистический: все равно "как оно было на самом деле" не напишет сейчас никто, не стоит и пытаться. Бедные писатели обречены на эмуляцию, которая может удаваться, может нет, но никогда не станет ничем настоящим. Жаль, что здесь только такое и есть, хотя СП, и ЗД того же автора все-таки чуть-чуть выходили за рамки "метода Станиславского" (по-своему, тяжеловесно и не всегда поворотливо, но попытка такая там видна), а тут "метод" лишь кладется на музычку все той же старой шарманки. Не хватает безумной фантазии и подлинно исторического взгляда, выходящего за пределы скучного трехмерного мира: а только они и могут питать подлинно историческое современное мышление.
[на этом месте была еще пара абзацев про недостатки редактуры и корректуры, но решил не усугублять ;-)]
„Focul grecesc” este un roman epistolar a cărui acțiune se desfășoară în Rusia și Grecia în timpul Războiului de Independență al Greciei. Chiar dacă acțiunea îl recomandă ca protagonist pe Grigori Mosțepanov, un filoelen care încearcă să sprijine, din Rusia, cauza elenă, romanul oferă perspectivele unui număr semnificativ de personaje, cel mai interesant pentru mine fiind Ignati Elovski, secretarul personal al țarului Alexandru I.
Acesta este un roman istoric în cel mai adevărat sens al cuvântului. Contextul și cadrul istoric sunt respectate până la cele mai mici amănunte. Pe lângă evenimentele și figurile istorice care se întâmplă și acționează conform faptelor istorice, sunt redate într-un mod extraordinar de autentic și mentalitățile vremii, împreună cu multe aspecte sociale, culturale și economice. Foarte mult m-a impresionat exactitatea itinerariilor de călătorie din epocă și varietatea locațiilor prin care romanul m-a purtat. Recomand consultarea unei hărți în mod constant în timpul lecturării. Cercetarea depusă de autor a fost monumentală și profesionist realizată, și mulțumesc editorului ediției în limba română pentru notele adăugate, care oferă context pentru personajele, locurile și evenimentele istorice menționate.
Ca în cazul clasicilor literaturii rusești, personajele sunt profunde, iar raporturile dintre ele deosebit de complexe. Foarte multe pasaje contemplative ne ajută să înțelegem modurile în care fiecare dintre personaje se raportează la evenimentele istorice la care iau parte, la naționalitatea lor, la cultura lor, la religia lor. De observat nuanțele în care fiecare filoelen vede cultura greacă, oamenii greci și semnificația independenței Greciei. Romanul reprezintă într-o foarte mare măsură o incursiune în psihicul unui intelectual de la începutul secolului al XIX-lea, cu toate valorile și procesele raționale și sprituale, dar mai ales cu importanța pe care acesta o oferea simbolismului. În acest sens, trebuie să mărturisesc că sfârșitul romanului mi-a provocat un semnificativ „existential dread”. Nu în ultimul rând, romanul este foarte frumos scris, autorul având un talent adevărat pentru literatură, iar pe parcurs inserează tot soiul de anecdote memorabile, care stârnesc fie amuzament, fie episoade de reflecție cititorului.
Totuși, această subordonare a acțiunii romanului față de istorie face ca personajele să fie adesea pasive, purtate de firul narativ încotro le duce cronologia celor întâmplate acum două secole, fără să poată să își controleze propriul destin. Abia spre sfârșitul romanului reușesc personajele principale să fie catalizatorii acțiunii, dar este totuși prea puțin și prea târziu. Din această cauză, de multe ori mi-a fost dificil să înțeleg mizele foarte mari pe care personajele le pretindeau, iar numeroase fragmente se dovedeau lente și neinteresante prin cât de puțin avansau firul narativ.
Recomand cartea cititorilor răbdători și pasionați de istorie sau de literatură rusă. Această carte poate cu ușurință să trezească în cititor un interes pentru Războiul de Independneță al Greciei, subiect care se bucură de publicarea a numeroase volume de istorie în limba română în ultimii ani.
Первоначально казалось, что данный роман в вымышленных письмах, будучи на контрасте с обычными произведениями автора (основанными на полностью реальных событиях), полностью проиграет. Но как оказалось, не обязательно, чтобы каждый абзац был основан на реальных судьбах и их развитии, чтобы рассказать уже знакомую поклонникам автора историю - историю о судьбе и предназначении, об идеалах и о том, во что они переворачиваются в реальности, о войне, которая всегда у автора дорога - либо зимняя, либо на Акрополь.
This is something that really happens: a well-crafted, well-informed and well-researched historical novel in epistolary shape, dealing with the events of the 1820s–1830s, mostly centered around the Greek struggle against its Turkish oppressors and the role Russia played (or should have played, or might have played) in it; with digressions into the lives of certain 'philhellenes' and centered around one of them specifically, obviously an invented figure, but with all historical detail surrounding him, from Byron to Alexander I, very real. What is missing here, to my mind, is the clearer understanding of the goals; while that is often bad for literature, and in this complex case probably utterly impossible, it would have made the narrative more focused. However, as I had said elsewhere, we are probably (it's a very tentative thought) witnessing the first signs of the flowering of Russian literature; not that it's a good thing — this usually happens with Russian literature when the political situation is abysmal — but still.
Эпически интеллектуальный, с глубокой исторической проработкой, но при этом такой иронично-веселый роман. Обожаю эту форму эпистолярного повествования - автор раскрывает её блестяще. Много нового узнал про Грецию в 19 веке. Чисто байронский размах романтики, политики и простых человеческих судеб. Впредь я юзефил:)
В голове неожиданная аналогия с азиатской кухней - очень вкусно, но что это, непонятно от слова совсем 🙈 слог мастерский, но сквозь сюжет (если он вообще там есть), пришлось продираться. Возможно, роман стоит читать в бумаге (я слушала аудиоверсию).
Довольно сложно определённо сказать, о чём этот роман. С уверенностью можно сказать лишь, что исторические события, на фоне которых происходит действие - это национально-освободительная война греков против турецкого ига. Собственно, филэллины - это люди, сочувствующие грекам в этой борьбе и даже приходящие им на помощь, вступая в вооружённые отряды. Император Александр I размышляет, стоит ли оказывать грекам вооружённую помощь, отставной штабс-капитал Мосцепанов жаждет открыть императору тайну, как способствовать "победе креста над полумесяцем", баронесса Криднер рассказывает императору о своих мистических прозрениях о том, как он восторжествует над Ибрагим-пашой, грек Костандис устраивается лекарем при дворе и потихоньку шпионит за императором, камер-секретарь Еловский всячески оберегает покой государя (в том числе от надоедливой Криднер), француз Фабье прибывает в грецию и собирает вооруженный отряд из греков и филэллинов для участия в военных действиях против османской армии. Все эти сюжетные линии сплетаются в одну полифоническую историю. Сложно сказать, о чём в конечном счёте эта история, похоже даже автор этого точно не знает. По словам самого Юзефовича, этот роман о душевном пламени и стремлении к идеалу, но в конце концов почти никто из героев своего идеала не добивается. Вот и выходит, что роман этот в большей степени - о разочаровании и о том, что лучше бы идеалом любоваться издали.
Да что ж такое, третья недурная книга подряд. Somebody up there loves me, не иначе.
Филэллин слово хоть и забавное, но за ним стоит интересный кусок истории, который я до этого только и знала как причину смерти лорда Байрона. Греческая война за независимость, которая подняла на уши пол-Европы и породила движение филэллинов (“любителей греков”), сочувствующих делу освобождения Балкан.
Балканский вопрос Россию ну никак обойти не мог, поэтому в пестрой толпе персонажей есть и наши, включая Александра I, их вымышленная и не совсем история в письмах, записках, мемуарах, довольно любопытный текст получился в итоге.
Текст, где даже у войны за независимость нет правых и виноватых, она сама по себе зло, ибо насилие порождает насилие и застревает в порочном круге. А филэллины, наемники на службе у греческих повстанцев, не ангажированные ни одной из сторон конфликта, указывают на недостатки и тех и других (достоинства почему-то пропускают, и вообще, ненадежных рассказчиков никто не отменял). При этом самой войны в романе почти нет.
Зато есть интрига, с первых страниц обещающая нам раскрыть тайну, “которая может способствовать торжеству креста над полумесяцем” ))
Литература многогранна. Об иных писателях никогда не узнаешь, как бы не стремился приблизиться к тебя интересующему. Могут ли литературные премии в этом плане помочь? Не совсем. Чаще прочего предлагается то, к чему бы ты и не проявил никакого внимания. Так ли много мы знаем великих писателей, ставших нам близкими благодаря именно литературным премиям? Думается, их единицы. Насколько оправдано такое мнение в отношении Юзефовича? Он ничем не лучше многих творцов, берущихся восстанавливать прошлое в форме романов. Один из многих. И может не оставит по себе воспоминаний, став в ряд тех самых многих. Почему, допустим, не обласкан премиями Владислав Бахревский? Всё это вкусовщина. Время отсеет лишнее. Быть может канут в Лету писатели вроде Булгарина и Загоскина, чьи имена были на слуху, их произведения пользовались спросом, но потом читатель стал к ним совершенно глух. Впрочем, Юзефович пишет так, как это ему интересно. А прочитают ли его — иная плоскость восприятия.
**Recenzie pentru cartea "Focul grecesc" de Leonid Yuzefovich**
"**Focul grecesc**" de Leonid Yuzefovich este un roman istoric captivant care îmbină evenimente reale cu ficțiunea, oferind o perspectivă fascinantă asupra Războiului de Independență al grecilor și a luptei pentru libertate din prima jumătate a secolului al XIX-lea. Cartea este o explorare a idealismului, a luptei pentru dreptate și a complexității condiției umane.
**Intriga și Personajele:**
Povestea îl urmărește pe subcăpitanul în retragere Grigori Mosțepanov, un personaj rebel și idealist, care se autoproclamă filoelen, adică un susținător al cauzei grecilor împotriva stăpânirii otomane. Mosțepanov, animat de un profund simț al dreptății, încearcă să denunțe abuzurile de la o fabrică metalurgică din Nijni Taghil, în regiunea Ural. În paralel, el propune un proiect ambițios și secret țarului Alexandru I, care ar putea înclina balanța în favoarea grecilor în războiul lor de independență. Cu toate acestea, încercările sale se lovesc de indiferența și birocratismul autorităților, iar el însuși riscă să fie exilat în Siberia.
Printr-o întâmplare norocoasă, Mosțepanov ajunge în Grecia, unde se alătură unui batalion de filoeleni. Aici, el continuă să joace un rol semnificativ, deși în mare parte accidental, în desfășurarea evenimentelor istorice care vor contribui la eliberarea Greciei de sub jugul otoman. Yuzefovich reușește să creeze o frescă istorică complexă, în care viețile personajelor se intersectează cu marile mișcări politice și sociale ale vremii.
**Stil și Tematică:**
Romanul este remarcat pentru stilul său literar deosebit, fiind în același timp spiritual, ironic și plin de observații aforistice. Yuzefovich explorează ambiguitatea condiției umane și fragilitatea idealurilor în fața realității istorice dure. Autorul nu se limitează la o simplă relatare a faptelor, ci își permite să aducă reflecții subtile asupra naturii puterii, a corupției și a luptei pentru libertate, toate acestea având ecouri în lumea contemporană.
**Pro:** - **Personaje memorabile:** Mosțepanov este un erou complex și bine conturat, un idealist care se confruntă cu marile provocări ale epocii sale. Personajele secundare, de asemenea, sunt bine construite și contribuie la bogăția narativă a romanului. - **Stil literar elegant:** Yuzefovich combină descrieri poetice, ironie și momente de introspecție filozofică într-un mod care face lectura atât plăcută, cât și provocatoare. - **Fundal istoric autentic:** Romanul reușește să capteze esența unei epoci tumultuoase, fiind bine documentat și ancorat în realitatea istorică, ceea ce îi oferă un plus de autenticitate și valoare educativă.
**Contra:** - **Complexitatea narațiunii:** Structura narativă a romanului, cu multiple fire ale intrigii și salturi între diverse evenimente și personaje, poate fi uneori dificil de urmărit, mai ales pentru cititorii care nu sunt familiarizați cu contextul istoric al epocii. - **Ritmul inegal:** Deși romanul este plin de momente de tensiune și introspecție, uneori ritmul poate încetini din cauza detaliilor istorice sau a reflecțiilor filosofice, ceea ce ar putea să nu fie pe placul tuturor cititorilor.
**Concluzie:**
"**Focul grecesc**" de Leonid Yuzefovich este o lectură captivantă și provocatoare, care combină ficțiunea istorică cu reflecții profunde asupra idealismului și luptei pentru libertate. Cu personaje memorabile și un stil narativ sofisticat, romanul reprezintă o experiență literară deosebită, fiind deosebit de apreciat de cititorii care își doresc să se scufunde într-o perioadă istorică complexă și plină de semnificații. Este o carte care merită atenția tuturor celor interesați de istoria modernă și de marile dileme ale existenței umane.
Я взялся читать эту книгу, полагая, что престижную премию за плохую литературу не дадут. Но, похоже, ошибся. Нет, слог у автора хороший, местами даже красивый. Однако есть беда, которая перечёркивает (для меня) возможные достоинства романа: все герои изъясняются одним языком, они стилистически неразличимы. Повезло лишь отчасти Наталье Бажиной да самому Мосцепанову. Впрочем, даже это можно было бы простить, но разные люди пишут тексты разных жанров: записки, письма, донесения - а стилистически получается одно длинное повествование для неограниченного круга читателей. Поэтому почти с первых страниц романа во мне зародилось едкое "Не верю" и продержалось до самого конца. Однако я благодарен Юзефовичу, что он открыл для меня тему греческого восстания, о котором я до этого знал примерно ничего.
A wonderfully crafted historical novel. It’s written as a collection of letters and diary entries, and I really liked how very different and distinct the characters’ voices were. I did not know very much (I just had a general idea) about the Greeks’ fight for independence in the 1820’s, so there was also an educational reason to enjoy the book…
Чистейший мелодичный русский язык. История рассказывается последовательно разными героями, которые так или иначе все оказываются связаны. Вроде читала книгу про Грецию, а получилось про себя, про Россию
Интересный и довольно цельный исторический роман Л. Юзефовича. Хот я ни разу не филэллин в том смысле, в каком это понимается в романе, описанная история меня не оставила равнодушным. Стоит отметить спокойный и гладкий стиль писателя.
Удивительно пронзительно. Сюжет развивался ни шатко, ни валко. Герои не цепляли внимание на все 100. Но с определенного момента я просто не могла оторваться - от судьбы императора, от злоключений Мосцепанова, от выбора полковника Фурье… Язык автора трогает струны души.
интересно, я вообще не знаю этот исторический период. Любопытная история про историю которую я вообще не знаю. Местами описания связанные с телесным, очень очень мерзкие. Я не понимаю совершенно героя, который был придворными.
Впервые за много лет книжка, в которой нужно было подсматривать исторические имена и факты почти на каждой странице. Интересно с познавательной точки зрения
История необычных похождений российского поданного, который, будучи арестован на родине, был удостоен встречи с царём Александром I, дважды считался мёртвым и попал-таки на картинку собственной мечты - в греческий Акрополь, что из этого вышло и как причина и следствие в науке истории бывают несоразмерны и удивительны. Стилизация писем и разговоров героев наиболее удачно подходит под замысел автора - заглянуть в 20-е годы 19 века, чтобы увидеть там бессонницу царя, заботы пермской мещанки, думы придворного греческого лекаря, восторженность царского секретаря или сомнения французского филэллина. И через эту многоголосицу увидеть не очевидные переклички, рифмы и связи.