Dripping with a panache that can turn in a comic instant to the most conciliatory humility, Josep Pla’s foray into the land and sea most familiar to him will plunge readers headfirst into its mysterious (and often tasty!) depths. Here are adventures and shipwrecks, raspy storytellers and the fishy meals that sustain them. After describing the process of beating an octopus with branches to soften up its flesh, Pla writes, “These are dishes that must be seen as a last resort.” Ever the authority on flavor and the brisk etiquette of sailing, eating, scheming, and smuggling, Pla is our stalwart captain through each windy, sun-soaked tale. A lifetime of reporting on current events gave Pla the necessary skills to describe the world in all its gritty, funny, invigorating detail.
Josep Pla i Casadevall (known as José Pla in Spanish) (March 8, 1897, Palafrugell, Girona - April 23, 1981, Llofriu, Girona) was a Catalan journalist and a popular author. As a journalist he worked in France, Italy, England, Germany and Russia, from where he wrote political and cultural chronicles in Catalan.
The most important characteristics of the “planian” style are simplicity, irony, and clarity. His works show a subjective and colloquial view, “anti-literary”, in which he stresses, nevertheless, an enormous stylistic effort by calling things by their names and “coming up with the precise adjective”, one of his most persistent literary obsessions.
Pla lived completely dedicated to writing. The extent of his Obres Completes - Complete Works (46 volumes and nearly 40,000 pages), which is a collection of all his journals, reports, articles, essays, biographies and both long and short novels.
His liberal-conservative thought, skeptic and uncompromising, filled with irony and common sense, keeps sounding contemporary, completely current, even though it seems to contradict the current cultural establishment same as it did with its completely opposed antecessor. His books remain in print and both Spanish and Catalan critics have unanimously recognized him as one of the greatest writers of the 20th century.
I have had a subscription to Archipelago Books for several years now. I admit, I don’t get to reading all the books they send each year (approximately 12) but I keep plugging away. Salt Water has been on my Archipelago shelf for three years, as I was somewhat daunted by the length. But I learned so much by reading it.
First lesson: Do the map study and some research on the area of the world in which the book is set before starting to read.
Second lesson: Catalonia, on the northeast shore of Spain, is now a tourist destination but was once a maritime collection of small villages. It is also known as the Costa Brava. During the Franco regime, the Catalan language was forbidden and Josep Pla was heavily censored during that time. He was a journalist and a critic of dictatorship.
Third lesson: Life on the coast of the sea is full of fish, fishing, shipwrecks, and all things maritime.
Pla is an excellent writer and though I had soon had just about enough about fish, I learned about coral, coral diving, the power of the Mistral winds, and the exploration of shipwrecks. Almost every time the author ventured out on the water, nothing went as planned. But the characters he hung out with were fearless, feisty, and often hilarious.
The ten pieces collected here were written in the 1940s after WWII. I don’t imagine I will ever visit Catalonia in this life but after reading Salt Water, I feel I almost have.
There's one story that is purely an inventory of fish. Their attributes, where to find them, how to cook them. It's like 60 pages long and ends with a top ten fish list. Worth the price of admission alone.
I loved this book. The flow of the book, synchronized with the flow of the sea and the coming of the Mistral, brilliant. There were a few references to the book's time setting being in 1930s (although, the notes indicate that the author's experiences happened after), the settings and characters made me think of Hemingway.
Again the flow of the book was so relaxing. Sailing with the wind; following an experienced sailor's knowledge of the coast; catching fresh fish for dinner or market; a dinner of sardines, bread and wine, etc.
The book contains several shorter stories. All are interesting but I found the tales of the author's adventures with the random characters around Cadaques to be the most interesting.
Segon recull d'escrits que llegeixo de'n Pla, aquest cop textos relacionats amb el mar. Com gairebé en qualsevol compilació de relats hi ha certa irregularitat. Generalment són textos de la dècada dels 20-30, un Pla que just havia començat a fer anar la ploma. Totes les qualitats d'aquest gran narrador estan presents en tots i cadascún d'aquests relats, grans descripcions que sovint es compaginen amb grans aventures a través de l'immens mar. Les narracions, des del meu punt de vista, més ben aconseguides són: - Bodegó de peixos: on fa unes magnífiques descripcions de l'art de la pesca i de la varietat animal del nostre litoral. Receptes i formes de cuinar cadascun dels peixos. - Viatge frustrat: escrit en forma de diari, és una travessia fins a França durant la primera guerra mundial, per les costes de l'Empordà amb un gussi i un amic molt pecul·liar, l'Hermós. - Contraban: repàs de tot el litoral des de cap de creus fins l'estany de Salses fent frontera amb el Rosselló francés. - En mar: segurament l'escrit més reflexiu, el que recorda més el Pla dels "Pagesos". No és tant l'aventura com els diàlegs amb mariners i el patró sobre la impossibilitat de descriure el mar amb els adjectius més precisos i determinats.
Si posés tots els retalls que he subratllat i que em semblen notoris ompliria infinites pàgines. A continuació alguns de l'últim relat, "En mar", segurament el que més m'ha agradat.
I jo t'asseguro que escriure sobre el mar és difícil. Passa un fenomen molt curiós. El mar produeix una espècie de fascinació que és poc favorable al desdoblament - vull dir poc favorable a mantenir, davant de l'espectacle, la lucidesa suficient per a aplicar, al que hom contempla, uns adjectius ajustats.
Jo no sóc novel·lista i no crec que existeixin novel·les en la vida; no hi ha més que una correntia de fets inconnexos, desordenats, fortuïts, que s'esdevenen, passen i es volatilitzen. Els novelistes han de creure que la facultat més forta de l'home és la memòria, perquè altrament no tindrien joc; en realitat, la facultat més forta de l'home és l'oblit. El mar és per a mi l'essència de la vida, perquè sóc incapaç de veure un qualsevol sentit en el seu etern esdevenir. Per això, sens dubte, el mar em converteix en un contemplatiu. Les novel·les, els drames, els contruïm els espectadors de la vida quan discutim les coses que passen davant dels nostres ulls, quan els apliquem una dialèctica, quan prenem partit. Davant del mar, quin partit voleu prendre? O contemplar-lo o deixar-lo. No hi ha altra sortida. El mar és per mi un camí que condueix al desinterès, a la indiferència per les coses i els drames ficticis...
Tot porta a pensar que la vida és una projecció d'obstacles, per demostrar a l'home, d'una manera tangible, la pròpia infinita petitesa. Si l'home no utilitza la seva vaga i incerta petitesa per a fer-se una idea clara de la seva insignificança sensacional, de què li servirà? Ignorants ahir, ignorants avui, ignorants demà i sempre. I com més ignorància més fatuïtat, més buidor, més inconsistència. "Déu coneix el fons de la intel·ligència humana i sap que tot és vanitat", diuen els psalms. De vegades em sembla que el mar, que sempre ens deixa amb un pam de nas i davant del qual no hem trobat encara un adjectiu que li convingui, és el que demostra amb més eficàcia la veritat del versicle.
De "Contraban": és un paisatge de somni, recòndit, lluminós, extàtic, adormit en el brunzinar de les abelles...
I have lots of notes about the contents of this book, but seeing as the main problem with it – barely surmountable at times – is the author's use of a thousand words where sometimes none were needed, I'll keep it briefer. First, we needed the translator's note at the beginning not the end, to give the real lie of the land about this writer, so unknown to us. That would help highlight how the second half is non-fiction, and how discussing a ship, presumed wrecked with all hands, is a political piece. The first work might also be an essay – a Three Men in a Boat variant, which features a deathly welter of local references, and tries its damnedest to disguise the fact it's supposed to be funny. A novelistic detail leads the second piece to a surreal final image, but too often those details – pages of yacking about seagulls – help nobody but the author show off his nautical chops. There were welcome bits of work here and there, but these long short stories and novella-length essays were not for me. Yes, they talk of a singular place – the coast of NE Spain, near Figueres etc – but do so in a singularly verbose manner.
De Josep Pla es coneix, sobretot, la seua faceta periodística i literària, però no tant la de l'amant i coneixedor de la mar. Aquesta selecció de relats, el títol de la qual no pot conduir mai a malentesos, esdevé la millor forma d'arribar-hi, a més de constituir una lectura agradable -agradabilíssima, com adjectivaria el gironí- en aquests dies d'estiu i de calor. No li don les cinc estrelles perquè em sobren una mica certes narracions, com les dels naufragis i els derelictes, avui en dia ja allunyades de l'interès que devien produir en el seu dia, i que en el millor cas poden oferir alguna curiositat històrica, però poc més -almenys per a mi. Em convenç molt més el Pla dels viatges en barca per les costes catalanes i valencianes, el de les incursions en aigües franceses a les acaballes de la Gran Guerra, l'exigent crític culinari de plats de peix o aquell qui coneix i tracta amb contrabandistes i altres gents de la mar. Una mar que, enfora de falsos idealismes, és presentada aquí com ha de ser: de forma nítida, realista, amb les seues coses bones i dolentes: com aigua de mar.
Es un festín adentrarse en las páginas que dedica Pla al mar, a Cadaqués, a la Costa Brava. Páginas saladas repletas de peces, de personajes de la época, de historias, muchos, muchos adjetivos y una belleza eterna.
Per amants d’en Pla. Pels qui estimi el Pla, l’Empordà, l’Empordanet i el mar. Allunyat dels prejudicis del “franquista”, va ser un supervivent amb el caràcter emoordanès. Com sempre, una joia.
He afegit tres setmanes més de lectures d’aquest llibre. Vaig acabar l’edició que està disponible ara mateix a tot arreu: ‘Aigua de mar. Una tria’, on hi ha 6 dels 10 relats originals. Em vaig quedar amb ganes de més i vaig agafar de la biblioteca el tom original de l’Obra Completa, que té 300 pàgines més. M’ha agradat seguir llegint més textos de Pla sobre el mar però crec que la tria és encertada. Els quatre que van quedar fora estan bé com a complement però són menys estimulants. Estaria bé que aquests textos que han quedat fora estiguessin editats d’alguna manera assequible. 'Derelictes' i ‘Anàlisis d’uns naufragis’ m'han agradat molt i 'Viatge d'estiu' gairebé té entitat pròpia (té 180 pàgines!). I fins aquí l'estiu :)
Josep Pla stories are from the early 20th century around North East corner of Spain close to and at times right next to the French boarder along with adventures in the Balearic Sea. As you can probably figure from the picture on the cover that there are at least parts of this book that as the title infers takes place on the Spanish Salt Water but there are stories of adventure on land also dealing with smugglers. This book is a decent read but at times seems a little long winded.