Jump to ratings and reviews
Rate this book

Ποιήματα

Rate this book
Η χρηστική αυτή έκδοση του Λόρκα δείχνει μια σταθερή αγάπη του ελληνικού αναγνωστικού κοινού για τον Ποιητή.

Ενισχυμένη με ποιήματα σκόπιμα παρμένα απ΄όλες σχεδόν τις συλλογές του, αποσαφηνίζει το πρόσωπο και τιος αρετές του περισσότερο:

59 pages, Paperback

First published January 1, 1971

1 person is currently reading
39 people want to read

About the author

Federico García Lorca

1,581 books3,098 followers
Born in Fuente Vaqueros, Granada, Spain, June 5 1898; died near Granada, August 19 1936, García Lorca is one of Spain's most deeply appreciated and highly revered poets and dramatists. His murder by the Nationalists at the start of the Spanish civil war brought sudden international fame, accompanied by an excess of political rhetoric which led a later generation to question his merits; after the inevitable slump, his reputation has recovered (largely with a shift in interest to the less obvious works). He must now be bracketed with Machado as one of the two greatest poets Spain has produced in the 20th century, and he is certainly Spain's greatest dramatist since the Golden Age.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
15 (25%)
4 stars
29 (48%)
3 stars
12 (20%)
2 stars
2 (3%)
1 star
2 (3%)
Displaying 1 - 2 of 2 reviews
Profile Image for Georgi Kumanov.
151 reviews24 followers
July 7, 2020
"Стихотворението е корабокрушението на поезията..."
С тази стихосбирка не заобичах поезията или испанския език повече от преди. Тя ми напомни колко труд и мисъл изисква изучаването и четенето на различен от майчиния ти език.
Profile Image for Dimitris.
458 reviews
February 19, 2024
Ο μεταφραστής έγραψε και ολόκληρο πρόλογο, μιλώνας για τον Λόρκα, τον Νταλί και τον φίλο τους «τον Γκάλα». Θεωρώ πως όταν δεν γνωρίζεις αρκετά ισπανικά ή αρκετά για τον Λόρκα, σε σημείο που να αγνοείς την θρυλική Γκαλά που χώρισε τους δυο κολλητούς και αργότερα παντρεύτηκε τον Νταλί, και την κάνεις «ο Γκάλα» μάλλον δεν θα έπρεπε να μεταφράζεις ισπανική ποίηση.

Για τον Καστανιώτη που πήρε αυτό το πόνημα και του έκανε τόσες επανεκδόσεις χωρίς να αντιληφθεί τα μαργαριτάρια που περιείχε ας μην γράψω κάτι...
Displaying 1 - 2 of 2 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.