حلاجالاسرار، اثر زیبائیست که نثر دشواری دارد. در برگردان شعرها از عربی، قلم بیژن الهی، شعریت اشعار را به کمال حفظ کرده و واژههایش جان ادبی دارند. نثر کتاب اما، با آنکه از هوای سنگین و پرتکلف سالهای بینشان سدههای آغازین هجری تنفس میکند، هنوز زنده است و به دشواری روایت میکند. از درونمایهی عرفانی کار که بگذریم، کوشش بیژن الهی در تالیف این اثر، به گمانم بیشتر دلیست و کمتر به اسلوب ادبی زمانهی نو مقید مانده است. گوئی که شاعری کتابی را تنها برای خودش نوشته باشد.