Jump to ratings and reviews
Rate this book

Преображения

Rate this book
В поредицата „Модерна европейска лира“ на издателство „Ерго“ представя книгата с избрано на македонския поет Владимир Мартиновски „Преображения“.

Думата „преображение“ (от гръцкото μεταμόρφωση) означава съществено изменение, метаморфоза. Преображенията в човешкия свят могат да имат както физически, така и духовни измерения – Христовото преобразяване.

Владимир Мартиновски е модерен, концептуален автор – всяка негова книга е подчинена на определена концепция и е дълбоко премислена. Поезията му е ерудитска, естетска и същевременно леснодостъпна. Тя е богата на теми и идеи, в нея съжителстват парадоксалното, необичайното и обикновеното, екзистенциалното и интимното, необхватното и дребното, метафизичното и предметното... Освен това тя е богата и на експерименти в областта на езика и на графиката и структурата на стиха.

137 pages, Paperback

First published January 1, 2020

3 people want to read

About the author

Vladimir Martinovski (1974) is poet, prose writer, essay writer, literary critic and translator.

He works as an Associate professor, teaching the subject of Comparative Poetics at the Department of General and Comparative Literature, Faculty of Philology "Blazhe Koneski", Sts Cyril and Methodius University, Skopje. He completed his PhD at University Paris III – Sorbonne Nouvelle at 2007.

He is member of the Executive Board of the International Association for Semiotic Studies and Executive Board member of the European Network for Comparative Literary Studies. He is member of Macedonian Writers Association and Macedonian PEN Centre.

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
2 (66%)
4 stars
0 (0%)
3 stars
0 (0%)
2 stars
1 (33%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 of 1 review
Profile Image for Tsvetelina Mareva.
264 reviews94 followers
May 14, 2021
Много силна поезия! После ще кача още неща. ❤

Комари и поети

В кръвта на поетите плуват
хорове на сирени, забравени
и неродени думи, загадки във

слогове, прах от кости на
слонове, сцени от прекъснати
сънища... През 19 век поетовата кръв

била връх на лакомството за комарите:
Le Grand tour на големите поети
често завършвал с убождане

от малки маларийни комари.
Техните потомци нощем бръмчат така,
сякаш че нашепват оди и балади.


След танца

След танца
поглеждаме към
небето:

това не са следи
от самолети, а от нашите
бързи движения.

И новите вълни
в езерото не ги е направил вятърът,
а силата, която цяла нощ

танцуваше в нас
и сега бавно нараства в съседните галактики.

Из "Преображения", Владимир Мартиновски, превод: Роман Кисьов, изд. Ерго
Displaying 1 of 1 review

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.