Jump to ratings and reviews
Rate this book

The Wisdom of Cato: Distichs of Cato in Latin together with new English translation

Rate this book
Rediscover the ancient wisdom of Cato with new English translation. Distichs of Cato was a very popular book in the middle ages up until the 18th century to instruct morality and the Latin language. Benjamin Franklin said about this

“For certainly, such excellent Precepts of Morality, contain’d in such short and easily-remember’d Sentences, may to Youth particularly be very serviceable in the Conduct of Life, since there can scarce happen any Affair of Importance to us, in which we may need Advice, but one or more of these Distichs suited to the Occasion, will seasonably occur to the Memory, if the Book has been read and studied with a proper Care and Attention.”

38 pages, Kindle Edition

First published January 1, 2009

Loading...
Loading...

About the author

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
11 (52%)
4 stars
6 (28%)
3 stars
3 (14%)
2 stars
1 (4%)
1 star
0 (0%)
Displaying 1 - 5 of 5 reviews
Profile Image for Evan Leach.
466 reviews170 followers
September 26, 2016
"Remember to avoid those who are depressed and silent in their minds;
When a river is peaceful, perhaps deeper water is hidden." - Distichs, IV.31


An interesting little collection of moralisms and proverbial wisdom - almost like an ancient precursor to Benjamin Franklin. Although this collection was not actually written by either of the famous Catos of antiquity, it's the kind of didactic literature that could have come from those august sources, and the attribution helped this work survive into the Middle Ages.

Interestingly, the Distichs of Cato became very famous indeed during medieval times as a schoolbook for teaching Latin; not only were the straightforward, simple moralisms relatively simple to translate, the fact that students could get a moral lesson at the same time made this book especially attractive. Today it's of more limited interest, but it's a pretty quick read, and one that students of the classics may enjoy. 3.0 stars.
Profile Image for monkeysdontlaugh.
117 reviews3 followers
Read
April 30, 2026
Читала у виданні Апріорі

Читання тут на вечір. Це збірник моральних настанов, повчань та закликів (приклади на 2-4 фото).

Буває звернеш увагу на імʼя - і воно починає траплятися всюди. У моєму випадку так сталось з Катоном після відкриття передпродажу.

До кожного дистиха Андрій Содомора написав коментар - від нюансів перекладу та цитат інших античних авторів до прикладів українських приказок на тему. Читати їх було цікаво, занотувала собі ще декілька імен.

Ілюстрації у виданні Апріорі просто чудові.
Profile Image for Vaishali.
1,213 reviews316 followers
June 25, 2016
Ah, these age-old maxims! Wonderfully wise and reassuring.
Note : We need a modern scholar to retranslate Books 1-4. Unfortunately, W.J. Chase fixed them into rhymes, making veracity dubious.

Notables :
-------------------

Walk with the upright.

Consider well to whom to make presents.

Shun the market place.

Ridicule no one.

Despise not thy inferior.

Respect the law that thou thyself hast made

Be ever kind or stern to suit the time:
The wise may change his practice without crime.

Since naught is sure but life's uncertainty,
Prize well the day that now is given thee.

Excess avoid: let little satisfy;
Safest the ships which smallest waters ply

Fail not when opportunity is fair;
Behind Time's bald, his forehead's thick with hair.

Guard well thy health with special care and skill;
Thyself and not the seasons blame when ill.

Use without waste whatever gains thou'st made;
Who wastes his own, will others' rights invade.


.
Profile Image for Абрахам Хосебр.
809 reviews123 followers
January 9, 2024
Естетична зелена книжечка. На дотик така дуже матова і приємна. З посрібленими надписами і рослинними орнаментами в оформленні відразу привертає до себе увагу.
Спочатку потрібно розтлумачити назву. Дистих – це двовірш, дуже цікава і лаконічна форма поезії, вважається спрощеним варіантом елегійного двовірша.

Використовується для виразу певної думки, найчастіше поради, моральної сентенції. Наприклад:
“Вчитись, коли ще не знаєш чого, - ніколи не сором:
Знати щось: завше добро; знання не хотіти – не добре.”
Перша частина це зачин, друга – висновок.

А хто ж не чув про Марка Порція Катона Старшого? Він – ідеал мужності, строгості, стриманості і стійкості, котрий пережив свої часи і став легендарним архетипом для людини часів Середньовіччя і Ренесансу. Наприклад його часто згадує Чосер у своїх “Кентерберійських оповідях”, а Брант в “Кораблі Дурнів”. Окрім того, що був він цензором, тобто боровся з корупцією, займався також землеробством (написав посібник з цього корисного ремесла), писав праці з медицини, риторики й військової справи, повчання своїм дітям. Всі ці роботи збереглися фрагментарно.
Уважний читач забачить, що серед цього переліку немає дистихів і дійсно, ця книжка, що її приписували Катонові, насправді була написана в 3 ст. від різдва Христового. І за популярним в той час звичаєм, легендарного автора вказали для підсилення авторитету.
Тим не менш, чотири книги, котрі й складають повний корпус дистихів стали бестселером Середніх віків. Книгу вивчали і завчали в школах, коментували, переписували й перекладали практично на всі європейські мови.

Українцям з перекладачем дуже пощастило. Бо за справу взявся легендарний Андрій Содомора – людина-енциклопедія, український Борхес. Адже він не тільки віртуозно переклав всі 144 дистихи, а й додав до кожного розлогий коментар, котрий за вартістю і сенсом, не побоюсь такого визначення – значно перевершує сам дистих. Содомора не тільки уважно аналізує і пояснює кожен двовірш, а й знаходить аналогії в роботах інших античних авторів, ба навіть і в українській літературі, цим самим максимально наближуючи текст до читача.
Ще одна перевага книжки – білінґвальність, тобто є змога прочитати дистих в оригіналі, зробити паузу і спробувати в умі перекласти, а потім прочитати переклад. Так само й у примітках, Содомора часто наводить оригінальні цитати, щоб продемонструвати неперекладну гру слів та мелодику. Дійсно, це справжнє мистецтво і залюбленість в працю.

Я отримав величезне задоволення від прочитання, усміхався і радів ,коли знаходив знайомі цитати з Сенеки, Овідія, Гомера і Горація. Загалом, це просто досконало зроблене видання, рідкісний делікатес і обов’язкова для прочитання книжка для кожного закоханого в античну літературу.
Profile Image for Ellenore Clementine Kruger.
192 reviews2 followers
December 9, 2022
wish this had a material copy

It is pretty good… some grammar problems not so many spelling errors but definitely feels like common sense and could teach some stuff maybe… wish this was required reading but everyone has their own process
Displaying 1 - 5 of 5 reviews