Владимир Яковлевич Пропп — выдающийся филолог, профессор Ленинградского университета. Один из основоположников структурно-типологического подхода в фольклористике, в дальнейшем получившего широкое применение в литературоведении. Труды В. Я. Проппа по изучению фольклора вошли в золотой фонд мировой науки ХХ века. В книгах, посвященных волшебной сказке, В. Я. Пропп отказывается от традиционных подходов к изучению явлений устного народного творчества и обращается сначала к анализу структурных элементов жанра, а затем к его истокам, устанавливая типологическое сходство между волшебной сказкой и обрядами инициации. Во многом опередив свое время, работы В. Я. Проппа стали классикой гуманитарных исследований и до сих пор не утратили своей актуальности.
Vladimir Yakovlevich Propp (Russian: Владимир Яковлевич Пропп; 29 April 1895 – 22 August 1970) was a Soviet formalist scholar who analyzed the basic plot components of Russian folk tales to identify their simplest irreducible narrative elements.
Эта книга - совместное издание двух работ профессора ЛГУ, филолога и фольклориста В. Я. Проппа, которые подразумевались как две части одной книги, хотя вышли с большим перерывом и изначально всё-таки по отдельности. Хотя автор в самом начале говорит о том, что он старался сделать книгу научно-популярную, и изо всех сил сокращал и упрощал, всё равно получилось довольно научно... Конечно, надо сделать скидку на то время (1928, 1946), когда это всё писалось, но в общем стоит сразу сказать, что чтение не самое лёгкое. Но при этом оно того стоит. Не говоря уже о том, что это классические работы по фольклористике, чтение очень познавательное и интересное. Первая работа по морфологии сказки описывает структуру волшебной сказки, которая оказывается вполне фиксированной, с возможным опущением части элементов. Конечно, сама постановка задачи и такой уровень проработки материала уже поражает. И хотя наверное знание структуры сказки как таковое не столь полезно, тем не менее первая часть очень важна для понимания второй. Да и интерес всё-таки некоторый есть: всегда было ощущение, что этого типа сказки уж очень схожи по структуре, но всё равно они какие-то разные, чётко вербализировать схожесть не получалось. Вторая часть исследует исторические корни всё той же волшебной сказки. Поражает объём материала, на котором написана работа - это наверное весь корпус фольклористики, который был доступен автору: описание обрядов племён, мифы, предания, сказки разных народов. И на этом материале В. Я. выводит связь сюжетов и структуры сказки с древними обрядами доклассовых обществ и их представлениями об устройстве мира. Конечно, приёмы иногда кажутся ненаучными (например, что на приведённых примерах "очевидно" то-то), да и автор сам иногда других обвиняет в недоказанности, но наверное в таком деле каких-то мощных "математических" доказательств и не приведёшь. В идеале надо прослеживать развитие одного сюжета на всех этапах от зарождения, но по факту у нас конечно нет такого материала и никогда уже не будет, по сути фольклористика и запись сюжетов нам доступна только с середины XIX века за редкими исключениями. Тем не менее тот объём данных, который Пропп приводит в своей работе, потихоньку убеждает в том, что проводимая мысль по крайней мере имеет полное право на существование. И конечно самое интересное тут - путешествие в глубоко подсознательное, древнее: обряды, верования доклассовых обществ и то, как они выражаются в мифах, сказках. Даже если схожесть обрядов и сказок не вызвана прямым происхождением, в любом случае то и то является отражением миросознания человечества на очень ранней стадии развития, и прослеживание такого взгляда на окружающий мир крайне познавательно. Это то, что каким-то удивительным образом родилось в человеческом сознании в доисторические времена, и не было основано на каком-либо научном познании или знакомом нам сейчас приёме.
Mi primera lectura de Propp estuvo distorsionada por los prejuicios estructuralistas de una bibliografía universitaria. Visto desde Lévi-Strauss o Barthes, Propp parecía un tío rústico al que sólo se mencionaba por cortesía, pero Morfología del cuento siguió atrayendo a lectores atentos por sus propios méritos mucho después de que el estructuralismo se extinguiera como una moda académica. Aunque los modelos formales han avanzado mucho desde entonces, su morfología sigue siendo retomada como toy model y sirviendo de punto de partida para juegos, programas, algoritmos e investigaciones.
Más allá de lo ténico, creo que esa recepción tan cálida a un libro tan frío también puede entenderse de forma estética. Me arriesgaría a decir que el formalismo de Propp es una de esas formas débiles de lo sublime de las que hablaba Schopenhauer; una apreciación de aspectos del mundo a los que les somos indiferentes. Es peligroso fascinarse con esas experiencias, pero tienen un valor muy particular y difícil de transmitir.
Пять звёзд "Морфологии" и три с половиной "Историческим корням". И все-таки какое же издевательство произвёл марксизм-ленинизм над великими учеными! Читать некоторые отрывки "Исторических корней" почти невозможно из-за этого, в то время как в более ранней "Морфологии" такой кристально чистый язык. Сами открытия, сделанные в обеих работах, конечно, потрясающие. Теперь и сказки можно (и хочется) перечитать!
Una delle possibili chiavi di lettura per riuscire a districarsi nel complesso e magico mondo delle fiabe, le cui origini si perdono nel tempo e nello spazio.
Para Propp los temas eran signos vagos e inciertos, y así fue como optó por desmenuzar el cuento maravilloso de la tradición folclórica en funciones. Él prefiere atender al cuento desde el qué hacen los personajes, quién hace algo y cómo lo hace, y desde tal postulado desarrolla 31 funciones que siempre se repiten (no todas a la vez) en los cuentos (alejamiento, prohibición, transgresión, etc.). A partir de ahí podremos ver cómo las funciones se unen entre sí para formar secuencias, que en última estancia dan la estructura del cuento. Y es que el cuento puede estar formado por una o más secuencias (desencadenadas por cierta funciones), las cuales se intercalan entre sí por medio de paralelismos, repeticiones, etc. Además al erudito ruso no se le escapará tampoco atender a los distintos personajes básicos de todo cuento y que llega a enumerar en siete: agresor, donante, auxiliar, princesa, mandatario, héroe y falso héroe.
Por tanto este estudio del formalista Propp es de esos trabajos que una vez asimilados permitirán al lector analizar y desentrañar, y en definitiva apreciar justificadamente, la grandeza de los cuentos de antaño, que antes hubiera degustado sin saber explicar muy bien el porqué.
Книга огромная. Много интересных мыслей и параллелей, в основном во второй части. Первая подойдёт в основном для проф. фольклористов и лингвистов, вторая - для более широкой публики, но и здесь не помешает быть знакомой с социальным науками, в частности антропологией.
Возможно эта книга не для широкой аудитории. Без знакомства с исходным материалом - а это не только русские сказки, но и множество мифов и сказок других народов - невозможно понять, чем является эта книга. То ли это глубокое научное исследование проливающее свет на тайны происхождения фольклора, то ли лженаучная ахинея, связывающая египетскую книгу мёртвых с гусями-лебедями, как Задорнов утверждавший что 'радость от бога Ра'.
Конечно рядовому читателю в любом случае будет интересно заглянуть в сюжеты и обычаи, так как автор рассматривает очень широкий круг источников. Мифы племён со всех концов света, описания обычаев интересны сами по себе, даже без выяснения их основ.
Но чтобы по-настоящему выработать отношение к теории Проппа, нужно очень сильно погрузиться в тему.
К вопросу о морфологии - да, очевидно что выбранные сказки укладываются в схему, но свойство ли это сказок, или схема выстроена чтобы подойти к выбранному набору? Есть над чем подумать, но станет ли читатель штудировать сборник сказок Афанасьева и прочие, чтобы составить своё мнение?
Книга также испорчена отсылками на Маркса, явно натянутыми, учитывая историю гонений на автора в СССР.
En esta edición de la obra capital de Propp vemos un análisis formalista de los cuentos maravillosos —tomados casi todos de la tradición rusa—, tras el cual reside la conclusión de que todos los cuentos parten, estructuralmente hablando, de una misma fuente, la cual acaso sea algún mito primitivo o religioso. La taxonomía que emprende Propp recuerda a las clasificaciones biológicas y sirve para generar fórmulas narrativas cuyas variaciones y funciones son realmente limitadas, lo que reduce la importancia del argumento y el lenguaje a una variable que dependerá del autor. Aunque Morfología del cuento podría ser una herramienta filológica, también corre el riesgo de servir para diluir la literatura o para volverla una simple estadística.
Отличная книга для тех, кому интересно узнать про «историю сказки». Мне давно хотелось почитать на эту тему хорошее исследование, так что эта книга - 100% попадание. Большинство деталей в сказках стало теперь понятно- чтение русских и не только сказок никогда не будет прежним: буду думать про обряды инициации и смерть))
С точки зрения исследования в книге была проделана, действительно, грандиозная работа. Обстоятельный анализ работ на смежную тематику, очень чёткое и структурированное повествование. Было очень интересно видеть также такое количество подтверждающих примеров, в том числе с упоминанием уже более позднего периода античной мифологии.
Pietra miliare del pensiero novecentesco. L'impostazione di base resta illuminante, ma passato diverso tempo dall'uscita ora risultano evidenti alcune forzature (che non intaccano l'impianto generale) e una certa pesantezza nell'esposizione. In un certo senso, non vale la pena di leggerlo, tanto �� penetrato nella nostra cultura: quel che c'�� di buono - ed �� molto - �� ormai profondamente radicato nel nostro modo di vedere la letteratura; il resto che pu�� offrire la lettura del testo originale �� tutto sommato poco interessante o piuttosto datato.
Очень простая и доходчивая книга. В том числе поэтому, наверное, её стоит прочесть. Заодно вспомнятся любимые сказки, появится повод освежить их в памяти, а заодно взглянуть на них новым взглядом. Мне вот в детстве именно волшебные сказкии нравились больше всего. А как вариант взгляда исторического, а также разбора значений этих самых сказок, можно послушать лекции Агранович, там в красках объясняется, отчего у царевны золотые волосы (меня прямо-таки затянуло).
PREMESSA: Il fatto che non lo abbia finito non significa che non valga la pena, ma non ho la testa in questo momento per un volume simile. DNF a pagina 203. Non sono brutti libri, anzi, possono essere parecchio interessanti! Solo che 1) si vede che sono stati scritti nel 1800 e patate. 2) Avrei personalmente apprezzato di più, nel secondo, delle fonti ben chiare da cui sono state prese alcune affermazioni.
Не настолько увлекательное чтение, чем книга про исторические корни волшебной сказки, скорее совсем наоборот. Весьма впечатляющая с точки зрения анализа, но проигрывающая читабельности - все эти схемы, буквенные и цифровые значения, таблицы. И после нее к сказкам подходить боязно, сразу хочется их проанализировать..