Acha Bacha is a love letter to all queer and trans South Asians who have endured pain from their family and/or the world.Bilal began writing the play after they were sexually assaulted, using it as a way to understand if their mother would ever think they were a good person after knowing what happened.
I enjoyed watching this play and it was great to read it again and remind myself. Although I find it difficult to read Urdu in english script - I have to say that the mix of Urdu and english was one of my favorite aspects of the play. It is hard to say how I would have been able to absorb it if I was a non-Urdu speaker. It felt so natural the flow of language. Also to have a queer play with Urdu was even more special. I do love the way that gender, faith, relationships are examined.
However, it's quite frustrating to read for someone who doesn't understand Urdu. I would imagine the Urdu is easier to follow if you also get the tone of lines during an actual performance of the play, though.
A unique play-reading experience for me, this play contains quite a bit of a language I do not understand, and yet, I do not feel as though I missed a lot - the cues are there.