This diverse anthology of traditional tales from across the Indonesian archipelago includes short stories, origin myths, historical legends, poetry, diary entries, news reports and dialogues. Each of the 20 stories is presented in parallel English and Indonesian versions on facing pages, making this a great resource for intermediate language learners.
Although written in the Indonesian national language, the stories hail from many different ethnic cultures and include a number of female characters who reveal the challenges faced by women in Indonesian society. In adopting this approach, the authors make the stories relevant and engaging for students, as well as provide fascinating windows onto the regional cultures found among these islands.
The stories in this volume Authors Katherine Davidsen and Yusep Cuandani are experienced language teachers who use these texts in their high school classes at international schools in Jakarta to fulfill the requirements for International Baccalaureate and Cambridge IGCSE curriculum courses in Indonesian language and culture.
The stories are graded in terms of difficulty. Each one is accompanied by a set of discussion questions, a detailed vocabulary list, cultural notes keyed to the text and online native-speaker audio recordings. An extensive Indonesian-English glossary is provided at the back of the book.
Katherine Davidsen completed her BA (Hons) in Indonesian at Monash University. She has since worked in Melbourne, Indonesia and Hanoi, teaching English ESL, Indonesian and Japanese. She is the author/editor of the revised Tuttle Concise Indonesian Dictionary and is currently working on her Masters in Applied Linguistics at the University of Southern Queensland.
In dit boek staan 21 verhalen die zich op verschillende plaatsen in Indonesië afspelen. Bij elk verhaal staan een woordenlijst, culturele aantekeningen en vragen. Het geluidsmateriaal is online te vinden.
Niveau: Het boek heeft als ondertitel dat het voor mensen is die de taal aan het leren zijn. Persoonlijk vind ik de verhalen vrij pittig en moet ik veel woorden opzoeken in het woordenboek. Dat zegt natuurlijk vooral wat over mijn eigen niveau. De Engelse vertaling staat er naast voor het geval je er echt niet uitkomt.
Stijl: Er staan verschillende typen verhalen in. Zo is "Pesut Makaham" geschreven als blogpost maar staan er ook verhalen in dicht- of liedvorm in en een heel verdrietig verhaal is geschreven als toneelstuk. De afwisseling in stijlen is een pluspunt.
Inhoud: veel verhalen komen uit de mythologie en betreffen het ontstaan van bijvoorbeeld een meer of een berg. Niet mijn smaak.
Nog een pluspunt zijn de illustraties door Tante K Atelier.
Picked this book up from Indonesia...it is an interesting collection of folktales, and I loved the bilingual format. I also liked the way different styles of local writing are presented. It has an accompanying audio version as well, that I am yet to explore.