Vorbind despre Martha Bibescu și opera ei, ne putem aminti cuvintele din "Izvor, Țara sălciilor": "Pomi sunt albi și străvezii... Din pricina acestei transparențe, le ghicești scheletele sub florile care le acoperă ca un văl și un nor."
" Tu connaitras le Vrai pour peu que tu le veuilles..." Marthe Bibesco
Martha Bibescu (also known as the Princess Marthe Bibesco) was a Romanian-French writer of the Belle Époque. Bibesco's papers are at the Harry Ransom Center at the University of Texas at Austin. Born Marta Lucia Lahovary (also spelled Lahovari) in Bucharest as the third child of Ioan Lahovary and Princess Emma Mavrocordat, Marthe spent her childhood at the Lahovary family estates in Balotești and the fashionable French sea-resort of Biarritz. On her first introduction into society, in 1900, she met Crown Prince Ferdinand, the heir apparent to the Romanian throne, but after a secret engagement of one year, Marthe married at seventeen Prince George III Valentin Bibescu (Bibesco), scion of one of the country's prestigious aristocratic families. I stepped onto the European stage through the grand door, she wrote on her wedding day. Her father, who had been educated in France, held the post of minister of the Kingdom of Romania in Paris and, later, that of minister of foreign affairs of Romania.
Fluent in French at an early age (even before she could speak Romanian), Marthe spent the first years of her marriage under the tutelage of her mother-in-law, Princess Valentine Bibesco (née countess Riquet de Caraman-Chimay), who saw to it that the extensive education in European history and literature Marthe already had was reinforced. An old peasant woman, Baba Uța [Outza], saw to it that she was also well-versed in Romanian folk traditions and tales. Meanwhile, her husband, George, was chasing fast cars and other women, but adding to the family fortune at the same time.
O poveste cu adevarat impresionanta, bazata pe povestea reala de iubire dintre Tarul Alexandru al 2 lea al Rusiei si Caterina Dolgoruki. Personajul feminin central e foarte bine construit si intreaga carte are o savoare speciala pe care numai Martha Bibescu o poate inspira. Merita citita!!
This was a very nice and easy book. Due to the fact that it has 100 and something pages, the action took place very fast, but charming. It’s a book that shows how far can you go with the sacrifices in the name of love, a thing that was very difficult to do back in those days. Based on a true story.
Martha Bibescu a ales să spună povestea de dragoste intens trăită de două personaje istorice, țarul Alexandru al II-lea și principesa Ecaterina Dolgoruki, demnă urmașă a întemeietorului Moscovei. Citind-o, ai senzația că te afli în sania care gonește nebunește printre troiene purtându-i pe cei doi. Așa se succedă toate întâmplările petrecute între 1856, când s-au văzut prima oară, și 1881, când cel care a încercat reformarea absolutismului rusesc este răpus de unul dintre multele atentate care l-au vizat de-a lungul vieții.
This entire review has been hidden because of spoilers.
خوندنِ ادبیات یک ملت، یکی از بهترین راههای مطالعهی تاریخِ اونه. کی فکرش رو میکرد که عشقِ تزار الکساندر دوم به کاتیا دالگورکی، بتونه تا این حد بر سرنوشتِ ملت روسیه اثرگذار باشه! ضمناً ترجمهی این رمان، دوستداشتنی و روان بود و رنگ و بوی نثر ایرانیِ پیش از دههی هشتاد رو داشت، ادبیاتی که واقعاً دلنشینه.
Nu ma asteptam sa ma prinda aceasta scurta poveste de dragoste patimasa, dar Bibescu a stiut cum sa faca din Katia un personaj simpatic, vesnicul copil care tine sa se faca in toate voia sa, dar care si iubeste cu totala daruire.
Reading this book was like watching a train wreck you can not look away from. Martha Bibescu’s writing is beautiful as always, and I greatly enjoyed myself. I love historical scandals!