சுந்தர ராமசாமியின் சிறுகதைத் தொகுப்புகளை மீண்டும் மறுபதிப்பாகக் கொண்டுவரும் திட்டத்தில் வெளிவரும் இரண்டாவது தொகுப்பு ’பிரசாதம்’. இதில் ‘பிரசாதம்', சன்னல்', 'லவ்வு', 'ஸ்டாம்பு ஆல்பம்', 'ஒன்றும் புரியவில்லை ', 'வாழ்வும் வசந்தமும்', 'கிடாரி', 'சீதை மார்க் சீயக்காய்த்தூள்', 'மெய் + பொய் = மெய்' ஆகிய ஒன்பது கதைகள் உள்ளன. "சுந்தர ராமசாமியின் சிறுகதைகளிலே உருவ அமைதியுடன் கருத்தமைதியும் கலந்து வந்துவிடுகிறது என்பது அவருடைய தனிச் சிறப்பாகும். ஜானகிராமனின் கிண்டல், கசப்புடன், சுந்தர ராமசாமி தனது என ஒரு ஆழத்தையும் கனத்தையும் சேர்த்துக்கொண்டுவிடுகிறார்" என்கிறார் இத்தொகுப்பு குறித்த மதிப்புரையில் க. நா. சுப்ரமண்யம்.
Sundara Ramaswamy (1931–2005), fondly known as "Su.Ra" in literary circles, was one of the exponents of Tamil modern literature. He edited and published a literary magazine called Kalachuvadu. He wrote poetry under the penname "Pasuvayya". His novels are Oru Puliya Marathin Kathai (The Story of a Tamarind Tree), J.J Silakuripukal (J.J: Some Jottings, tr, A.R Venkadachalapathy, Katha, 2004) and Kuzhanthaikal, Penkal, Aankal (Children, Women, Men). Ramaswamy was born on 30 May 1931, in Thazhuviya MahadevarKovil,[1] a village in Nagercoil). At 20, he began his literary career, translating Thakazhi Sivasankara Pillai's Malayalam novel, Thottiyude Makan into Tamil and writing his first short story, "Muthalum Mudivum", which he published in Pudimaipithan Ninaivu Malar.
ஜன்னல் மனதை பிசையும் என்றால், ஸ்டாம்பு ஆல்பம் பரிதாபப்படவைக்கும். பிரசாதம் பச்சாதாபப்படவைக்கும் என்றால், வாழ்வும் வசந்தமும் நம் பழைய காதல் நினைவுகளை மீட்டெடுக்கும்.
ஜே.கே. ஒரு பேட்டியில் சொன்னது படிக்கும் வாசகர்களின் மனதில் நேர்மறையாகவோ அல்லது எதிர்மறையாகவோ ஒரு எழுத்தாளனின் படைப்பு பாதிப்பை ஏற்படுத்தவில்லையென்றால் அவ்வெழுத்து வீணே.
சு.ரா.வின் எழுத்து பாதிப்பை ஏற்படுத்தத் தவறுவதில்லை!
I heard this collection of short stories as a series of separate audiobooks in Storytel. Excellent narration by one Raaghav Ranganathan.
SuRa’s stories are good, but the conversations between his characters are almost always in formal Tamil, even when the setting is rural and the conversation takes place between youngsters. It felt odd, especially after I've recently been reading other authors who write conversations comfortably in regional Tamil slang. The difference was even more noticeable as this was audio.
A knowledgeable friend explained thus, "SuRa grew up in Kerala and learned Tamil at the age of 18. That shows."