Reive Corcoran is a dragon, poisoned by a gargoyle, and dying. Jess O’Dell is the librarian who tries to save him. She’s also a gargoyle shifter. This book chronicles their attempts to figure out how to keep the poison from consuming Reive. Along the way, they meet some interesting secondary characters: Marion the librarian back home in Indiana, Giovanni Romano the wealthy bibliophile outside Rome, Mace MacKay in Newfoundland and a long lost...what?
Zoe Chant excels at writing characters that leap from a page, into readers’ imaginations. The plot, while good, sometimes feels a bit off-kilter, as if the writer isn’t sure where she is headed. While that is a fun writing exercise, it is less fun for the reader who trusts the writer to create a well-crafted story with no illogical bumps within the tale and with a decent outcome. At times the story slowed almost to a crawl and the illusion of secrets Reive and Jess were keeping from each other became tedious.
There are some inconsistencies that support this statement regarding plot direction:
In chapter 3, Jess speaks with Reive about Romano, the wealthy bibliophile in Rome: “’I’ve tried contacting him, because I was thinking perhaps he could send me some scans, but apparently some American rando wanting to look at his extremely rare book isn’t even worth bothering responding to,’ Jess said.” By this, we can infer that Romano has not gotten back with Jess. To make this even more obvious, Reive’s dragon thinks, “How dare they ignore her!”
However, in chapter 8, Jess now states, “He seems nice in email. He told me that he couldn’t confirm or deny that he had the book I was looking for, but if I was ever in Italy, I could stop by and look at his library.” This feels as if the writer needed the email messaging to have occurred to move the plot along but forgot she had already stated that Romano had never responded to Jess’ inquiries. An editor should have caught this.
Another seemingly forgotten point (by the writer) is an aspect of Reive’s relationship to his family regarding money. In chapter 3, Reive is trying to figure out a way to repay Jess for her time and effort on his behalf. “He couldn’t afford to pay her, at least not without dipping into the family funds, and that would mean going home, and no.” So, it appears that Reive is on his own without access to family funds; to that end, he rides on buses to get to Indiana and a book Jess is rumored to have in her possession.
However, in chapter 8, he buys tickets to Rome for the two of them, rents a hot car, and pays for a suite in a luxury hotel. He states, “…I can draw on the family accounts.” Jess responds with amazement: “No wonder you can just buy tickets to Italy on the spur of the moment. Does your family mind at all?” To which Reive responds, “They trust me.” Hmmm. I think this is another moment where the writer is making things up as she writes. Fun to do, less fun to read.
Reive’s right hand has been damaged by poison that is taking over his body and he has had a difficult time holding items in his right hand, so much so that he has been using his left hand more often. Checking into the hotel, “he’d had to scrawl his name with his left hand,” for instance.
Now, in chapter 9, he can handle the rental car’s shifting pattern with his right hand. The writer gives an explanation of how he’d go about moving the floor shift around. Nope. Not buying it. Shifting gears requires arm movements, not just hand and wrist. The poison has been moving progressively up his right arm. He has been favoring it throughout the first eight chapters.
There are a few odds and ends of minor errors, for example:
“…she’d eaten oil-dipped bread like this in Olive Garden.” Since Jess is referencing the restaurant chain, that should probably be, “…like this in THE Olive Garden.”
There is a confusing statement by Reive, concerning the pain he feels from the poison: “When you touch me, it stops hurting. It’s the only time it doesn’t.” Doesn’t what? The sentence implies that when Jess touches Reive, it’s the only time it doesn’t stop hurting. I believe (?) this is backwards, and the sentences should read: “When you touch me, it stops hurting. It’s the only time it does,” or “It’s the only time it doesn’t hurt.”
Sidebar: Not truly an error, but a personal peccadillo, is the use of the word, “boop.” I am reading it more and more across the contemporary romance genre. I don’t like it, although the Urban Dictionary defines it as an affectionate tap on the nose, frequently accompanied by the word, “Boop!” I’m tired of reading it. It reminds me of Betty Boop cartoons, and I wonder whatever happened to the word, “bop,” as in, bopped someone on the nose? Oh well….
I rated this book 3.5 stars and rounded up. I did enjoy the characters and the plot had some nice twists to it. At times, it felt like I was in a D&D game and the writer was rolling a twelve-sided dice in the background, waiting to see what was going to happen next. I’m sure that is not the case, but from time to time the story felt pulled together at the last minute. I liked the chapter highlighted at the end of this book for Ms. Chant’s book, Tor. So, that’s two more books I’ll be looking forward to reading soon: the second book in the Stone Shifters series and Tor.