«Amigo mío, ha pasado casi un mes desde mi regreso y este es el primer momento que encuentro para sentarme a escribirte unas líneas. Eso sí, te he pensado todos los días».
1981. Fernando viaja desde La Habana a Berlín Oriental en plena Guerra Fría y anota cada experiencia en un diario amarillo que guarda con celo junto a una serie de fotografías.
2014. Julio llevaba cinco años sin pisar Cuba, su tierra natal. En el vuelo que le conduce de regreso a Madrid, la ciudad en la que ha decidido instalarse, conoce a Sebastián, un atractivo berlinés cuya película preferida es La sirenita y del que se enamora sin remedio.
3 de septiembre de 1989. Un avión de la compañía Cubana de Aviación con destino a Colonia se estrella cerca del aeropuerto de La Habana sin dejar supervivientes. Un accidente que marcará el destino de todos los personajes.
A través de dos historias paralelas que trascienden el espacio y el tiempo, El amante alemán es un libro que divierte, conmueve y sorprende en cada página.
"Hemos sido constantes a pesar del tiempo y eso hace poderosa nuestra amistad. Otros se hubieran cansado de escribir. Nosotros, sin embargo, hemos sabido sostener el eco, la onda que perdura después de muerta la gota en el agua."
Hoy os traemos la reseña de El Amante Alemán, de Julián Martìnez Gómez que es la última apuesta de la Editorial Dos Bigotes. http://algunoslibrosbuenos.com/el-ama...
me ha parecido un poco placenta la verdad. Es interesante como está pensado el libro, aunque para mi gusto hay demasiado saltos en el tiempo. Muchas partes del libro con hojas en blanco y una parte del libro tenía palabras constantemente repetidas que a mi parecer poco aportaban a la trama, más bien juegan en detrimento de la misma. La trama en sí nada del otro mundo, una historia bastante simple que se salva con el final. Lo bueno es que es rápido de leer.
Lo que más me gustó fue la historia que se cuenta casi a base de solo dos cartas, una historia apenas insinuada pero muy profunda y que le da al libro todo el sentido. Interesante el recurso de usar el formato de un guión en algunos pasajes. Me quedo con ganas de leer algo más del autor. 3.5 estrellas.
Julián Martínez Gómez ha escrito su primera novela: El amante alemán, de la mano de Editorial Dos Bigotes, un nuevo ejemplo de edición cuidada, novedosa y con espíritu de perpetuidad.
Como la edición, El amante alemán, tiene algo de novedoso. Una historia confluente, ondulante, que nos lleva de La Habana a Berlín, de Madrid a Berlín, de un corazón (com)partido en los años ochenta del siglo pasado, por ideologías y costumbres, y un corazón compartido en nuestros días.
Mucho ha cambiado el mundo, y la ideología humana, en ese período de tiempo. Una historia paralela, en dos generaciones distintas, que lo viven de forma diametralmente opuesta, que se sufre y se redime, a través de una felicidad ficticia, la unión de una historia que un desastre aeronáutico impide, y la historia de un encuentro fortuito que cierra el círculo en el punto del encuentro y la felicidad.
El amante alemán es un relato de redención, de padres a hijos, de hijos a padres; de secretos ocultos por presiones externas (amores ocultos por el qué dirán y la represión social y la incompetencia social) y pura libertad una vez deshechas las cadenas que los atan. Hay amores que culminan con la muerte, y hay amores que brillan reforzados por la vida: el de Julio y Sebastian mantiene su magia intacta una vez el relato termina.
julian-martinez-gomez-1-200x300
Sin lograrlo del todo (es muy difícil, a mi parecer, conseguirlo; pero muy valiente el intento), El amante alemán es el retrato de cuatro voces. El narrador omnisciente parte con ventaja: todo lo sabe, y puede inferir y retratar los personajes llevando un mismo estilo narrativo en todo el relato. Escribir en primera persona nos obliga a desarrollar la voz de un personaje hasta límites insospechados; hacerlo en cuatro no siempre se consigue, porque el estilo de escritura se cuela por las rendijas de lo evidente. Y, sin embargo, Julián Martínez Gómez consigue un relato coherente, lleno de una poesía inusitada en su sencillez, y de una musicalidad maravillosa: el lenguaje de Julio es embriagador, su voz es una delicia del Caribe: en su relato podemos oír en ecos ese maravilloso lenguaje que nació en Latinoamérica y que le ha reportado fama mundial: nada más bello que esas referencias constantes, que esas metáforas imposibles. En Sebastian, al contrario, con una forma de ser teutona, se adivina delicado, cauto, lleno de una fragilidad hermosa que despierta, como una flor en un ambiente cálido, hasta resplandecer. El amante alemán guarda dentro de sí la capacidad poética de su autor, quizá porque en el fondo habla, y y lo hace en cada línea, de amor. Y eso es, es, una delicia.
Al principio el libro me revolvió un poco con esto del estilo diario para contar los detalles, pero finalmente fue agradable retomar bien lo que pasaban los personajes y la manera en que se conocen, me hubiera gustado más de la historia, sentí que fue muy poco, sin embargo conciso. Yo lo escuche en audiolibro, fue corto y me tomó nada más las poco más de dos horas que dura.
Soy un romántico y, sin lugar a dudas, me encantó la historia de Julio y Sebastián, pero considero que fue muy apresurada la presentación de esta en la narración; hubiera preferido que se cambiaran algunas partes menos relevantes (las canciones, por ejemplo) y que se contara más de ellos y de lo acontecido con Fernando y con Emil. ¡Las cartas! <3 Fue un final inesperado. ¿Creen en el destino?
Pensarnos a través de la historia de nuestros antepasados y antepasadas, es una construcción lógica como parte de nuestra identidad. Julián construye ello a través de su personaje o homónimo, cubano, que vive en Europa y a través de unas cartas dejando por su padre reconstruye su vida y se entera de un maravilloso secreto que lo une aún más con su actual pareja. Escritura de experimentación que envuelve y se lee muy rápido. Entretenida lectura para este mes que se va acortando, pensando en el amor como música de fondo.
(...) “La palma sin penacho, el recién nacido muerto, la vieja con los muñones sobre el charco habitado por el reflejo de la tragedia, el joven sin piernas que se arrastra, la muchacha sin rostro que no puede sujetar el llanto, el torso atravesado por la rama, la lluvia indolente cayendo sobre la boca abierta del abuelo, el susto de los que vienen a socorrer a los heridos, el frío de los que se acercan a robar prendas de valor de los cuerpos sin vida, la miseria esparcida por todas partes, las familias condenadas al desconsuelo. El amante que no volverá a besar agoniza sobre los estos del ala.” “De momento no hay noticia de que haya retraso. Estoy que no me lo creo. He facturado y embarcado a la hora prevista. A veces las cosas funcionan a en este país y hoy me ha tocado a mí. Tengo un susto extraño, como si algo extraordinario fuera a suceder.” (...)
"El amante alemán" no es una novela al uso sino, más bien, un libro artístico en el que se cuenta la historia de amor de Julio y Sebastian y el acontecimiento que increíblemente les conecta.
La prosa contiene descripciones muy genuinas de Cuba y pasajes entrañables -los nervios de Julio y sus ganas de preparar el famoso batido de mamey a Sebastian-. Y, de pronto, con sólo pasar una página, nos podemos encontrar por sorpresa leyendo el guión cinematográfico de un instante de la historia.
Aunque no soy especialmente fan, en algún momento puntual también se juega con frases repetidas durante párrafos y con alguna palabra en color, dándole ese punto arriesgado y más artístico que comentaba anteriormente.
Se incluyen incluso las fotos antiguas de las que se habla en la historia, que inevitablemente hacen que el lector se pregunte cuánto hay de cierto en este asombroso relato.
Finalmente, aderezado con algunas cartas e incluso las recetas culinarias de los platos que aparecen en la narración, el resultado final, como en la cocina más vanguardista, es ligero, muy estético e intenso.
En este libro tenemos dos historias que se unen, irónicamente estaban entrelazadas desde antes de que los protagonistas lo supieran. Si bien habla de dos chicos que se enamoraron, el centro de la narración no es ese, sino la historia de sus padres. Debo agregar que ambos protagonistas son de nacionalidades diferentes, por lo que la historia de sus padres también tiene que ver con personajes de diferentes países. La historia se lee rápido, y tiene buenos momentos, pero de repente ponen letras de canciones en alemán, y sin traducción, pensando que es una edición española creo que deberían poner la traducción. Y la relación de los padres en las cartas no es del todo clara. Mi calificación final es 3.5/5 ⭐️
Es una historia romántica con los elementos necesarios para dejarte llevar por sus páginas, sin duda disfrute mucho el detalle con el que está escrito.
El amante alemán persigue ese objetivo a través de unos retratos corales más que acertados y una poética que afila las palabras para lanzarlas, certeras y sin piedad, al centro del corazón.