Marguerite Germaine Marie Donnadieu , known as Marguerite Duras, was a French novelist, playwright, screenwriter, essayist, and experimental filmmaker. Her script for the film Hiroshima mon amour (1959) earned her a nomination for Best Original Screenplay at the Academy Awards.
زن فیلم کامیون هم میداند که قصهی عشق و آنچه سببساز سخن گفتن از عشق باشد از میان رفته است. مدام در پی این است که بداند کیست و چه میتواند باشد. هیچ مرجع و مبنایی برایش باقی نمانده تا با اتکاء به آن بتواند یک هویت ممکن برای خود کسب کند... مسافر سرراهی است. در تکاپوست این زن، در عین زوال زندگی، در تکاپوی عشق.
THE DARKROOM (Le Camion, Les Éditions de Minuit 1977) contains the script for Duras’s 1977 radically experimental film Le Camion (The Truck), as well as four manifesto-like propositions, in which Duras complains that most movies “beat the imagination to death'' because they “are the same every time they are played.” In these propositions and in the 53-page interview with Michelle Porte that follows, Duras describes her own approach to filmmaking, speaking about everything from her biography to her deconstruction of Marxism.
Much of the hour-and-twenty-minute-long film consists of the sounds and images of a truck rumbling through an industrial landscape dotted with dilapidated, immigrant shantytowns. Periodically, the images of the truck are interrupted by cutaways of Marguerite Duras and Gérard Depardieu sitting in Duras’ living room, reading from a script that includes a dialogue between a staunchly communist truck driver and an anonymous, ethnically-unidentifiable woman who stands in as an alter-ego for Duras and at the same time a substitute for “everyone.” Neither of the characters are ever shown on-screen. The truck driver quickly decides the hitchhiker is “a reactionary” suffering some kind of “mental disturbance.” Using the “mad,” uneducated woman (who, is, nevertheless, interested in everything from the position of the earth in the universe to politics to such august personalities as Proust, Corneille and Marx), Duras criticizes the invasion of Prague by the Soviets in 1968 and its support by the French Communist Party.
Note: this book is translated by Alta Ifland and Eireene Nealand--but Amazon and Goodreads failed to list the second translator.
The Darkroom is the script to Duras’s 1977 film Le camion (The Truck), plus “explanatory texts,” an interview with Duras, and translators’ notes. (Note: Le camion is available on Youtube, but after reading this book the English subtitles can be jarring both in their differences from this translation and Duras’s stated intentions about what she was trying to achieve.)
In 120 pages of text and 120 minutes of film, Duras creates a story that on reflection would make for a very weird episode of “The Twilight Zone,” even by its standards: A “woman of a certain” age hitches a ride from a truck driver, who pays her little to no attention during the trip, while she tells him the story of her life. When she reaches the present day in her tale, she says that her daughter gave birth today. The woman’s car has broken down, and hence the hitch hiking. After announcing this, she asks the driver her to stop and let her off where there are: on a two-lane highway in the middle of nowhere. He obliges, end of story.
Except: She apparently does this every night: hitches a ride from a stranger and tells him the story of her life, to which he pays no attention. Think of it as an inverted version of the legend of Phantom 309.
And none of it appears odd while it is happening. That’s the script.
As a film, Duras adds the following touches (quoted from the translators’ notes, which nicely sum up everything): "Neither of the characters are ever shown. Instead. . . the juxtaposed voice-over text and cutaways prompt the film’s audience members to their own images of the trucker and hitch hiker onto the screen. Between the images of the truck, juxtaposed voice-overs, and the cutaways to Duras and [Gèrard] Depardieu [reading the script], the art of film becomes the art of coordinating multiple faculties—not only the visual and aural, but also those of memory, imagination, and desire."
به پیشنهاد فروشنده به این کتاب رسیدم، اولین آشنایی من با مارگریت دوراس جالب و دوست داشتنی بود، فیلمنامهای ۴۰ صفحه ای که در سادگی حرف های خودش را بیان میکرد، خوشبختانه این فیلمنامه باعث شد تا با این نویسنده هم آشنا شوم و به دنبال داستان ها، فیلمنامه ها و فیلم های دیگرش بروم. مصاحبه آخر کتاب هم جالب و دوست داشتنی بود، حرف های جدیای که در اوج سادگی از زبان نویسنده گفته میشد، حرف هایی که در فیلمنامه هم به شکلی خوب و جدی و ساده بیان شده بود. در یک کلام : باید خواند.
un guión que rompe con el uso del lenguaje en el cine, una revolución silenciosa, una historia imaginada y leída, llena de poesía como toda duras, sus palabras, de mujer tan alineada y tan hermosa, es un libro brutal, maravilloso, que habla sobre el poder de las palabras leídas u oídas y sobre la novedad de una verdad poco dicha, en el cine el lenguaje importa tanto como las imagenes.
Included are the script for LE CAMION, intro by Jean-Luc Nancy, 4 short explanatory texts/ “propositions” by Duras, a note by the translators (where they talk, among other things, about the confusion of tenses: Duras claims to be using the future anterior but actually uses the past conditional) and — worth the price by itself and occupying nearly half of the book — an interview between Duras and Michelle Porte, where D. talks very frankly about her political views.
خوشبختانه چیزی به اسم فراموشی وجود دارد. اگر آدمیزاد همیشه همه چیز را به یاد می آورد، رنجها، مصیبت ها، شور و شیدایی ها، خوش احوالی ها و خیلی چیزها را اگر به یاد می آورد، آن وقت " اکنون " بی رنگ و زایل ميشد، به کلی از دست میرفت، دیگر اکنونی وجود نمیداشت. بله! یاد و خاطره واقعی همین " فراموشی " است.
A very strange mixture of screenwriting , literature and music .Duras amazed me once again,took my hand to the post-war atmosphere and lead me to an ambiguous understanding of love .
I have always liked Marguerite Duras. This little booklet is a cute surprise about Duras' views on French Communists, 68' revolution, world view in general as well as her experimental film concepts. The movie script was a delight to read, and the interview too, I enjoyed it too much.
However, one thing is, with the introduction from the beginning. It was well-written, but as being put in the beginning of the book, if one starts to read it before the movie script, then do expect a lot of spoilers, which I consider it a mistake from the publisher to put such an introduction in the beginning, because the book is a movie script. If it is a fiction, story, such an introduction wouldn't be a problem. But movie script, maybe it's better to put it afterwards.
خود فیلم رو هم اگر ببینم فکر میکنم متفاوت باشد با بقیه. چه برسد به فیلمنامه. در مصاحبه پایان کتاب توضیحات جالبی درباره فیلم و سینما و نظریاتش میدهد که خیلی کمک میکند.