رمان کوتاه فلسفیِ «تابستان غمانگیز ساموئل اس» نشان میدهد چیزهایی که انسان به آنها اعتقاد ندارد، میتواند بهاندازه اعتقادات اشتباه، فلجکننده باشد.
نویسنده در این رمان، مردی را به تصویر میکشد که هیچ کاری از او ساخته نیست، مگر پذیرش مرگ. این داستان، بیانکنندهی نابودی انسان در تنهایی و انزواست.
سرگردانی انسان وقتی کلاف سردرگمی می شود که اصرار دارد بر اساس توهمات و تصورات خودش راه را پیدا کند و نه تفکر اگر چه تفکر هم ما تا چند ایستگاه پیش می برد این داستان حکایت انسان سرگشته معاصر است.
James Patrick Donleavy was an Irish American author, born to Irish immigrants. He served in the U.S. Navy during World War II after which he moved to Ireland. In 1946 he began studies at Trinity College, Dublin, but left before taking a degree. He was first published in the Dublin literary periodical, Envoy.
A strange book. Samuel S is getting therapy but we are not sure why at first. He seems to be in his 50’s or 60’s and having some weird sexual challenges. He is trying to be celibate for a while, but he seems to be attracting all sorts of trouble with women. Despite being a randy rascal, he has to invent these clunky rules and boundaries. One example involved chasing eachother around a dining table, she with the shirt off, he with the pants off. All very ‘look but don’t touch’. But things start to get complicated. These poor women try to coax him into the traditional ways of getting it on…
The women seem to find this behaviour fascinating despite being frustrating, or at least a challenge to be conquered, so there are some interesting, frank conversations. Samuel is a full on pessimist, and goes about it in such a smart arse way. For example, someone was going to propose a deal and he outright says no thanks without asking what it is. And he explains that the conditions attached will make him decline the offer so why bother hearing them. And then, ‘go on…I told you so’.
Two of my favourite quotes are:
‘Why do you live in Vienna?’ ‘So that when the time comes for suicide I will have no qualms leaving the Viennese to clean up the remains.’
And:
‘Sam you said I was no prize winner from the chin up. How am I from the chin down?’
Some of the candid observations they make about eachother I imagine would cut most people pretty deeply, and have them hide their bits and disappear. Kinda reminds me of a situation I had once, where someone told me, ‘it’s such a shame about your body, you have such a beautiful face’. Haha. Don’t blame me for having too much to drink! Ps, not that it matters but I did lose 15kgs after that comment.
Anyway, it’s a funny read covering a weird angle on how to deal with being celibate despite having a high libido. Strangely, I don’t see how the book is sad at all. I was waiting for a ‘poor me’ moment but there wasn’t one.
نمی دونم مشکل اصلی از داستان بود یا ترجمه از اصل موضوع خوشم اومد ما نفهمیدم چرا اون طوری داستان ادامه پیدا کرد اصلا چی می خواست بگه - منظور خاصی داشت یا فقط نوشته بود که داستان بگه . با توجه به ترجمه یه چیزی بین سالینجر و وودی آلن بود و اینکه استفاده از «رقص» و «خوشگذرونی» توی گیومه به جای سکس که مترجم چارهای نداشت اما رو اعصاب بود و خب آدم فکر میکرد چه چیزهایی دیگه رو مجبور شده سانسور کنه . یه جاهایی جملههای آلمانی رو بدون ترجمه میآورد برای اینکه نشون بده دارن آلمانی صحبت میکنند که زبانی غیر از زبان داستان بوده مشکلی باهاش نداشتم اما هی خوندن آلمانی با الفبای فارسی خیلی خوشایند نبود یه چیز خیلی جزئی هم اینکه یه جا که تو داستان گام می بمل مینور رو راستپنجگاه ترجمه کرده بود که من نفهمیدم چرا. مشکل گام چیه. مخصوصا که صحبت سر این بود که تو رختخواب مرده میخواسته با ریتم خاصی از خودش صدایی خارج کنه! . راوی هم بین اول شخص و دانای کل در نوسان بود که در کل جزو علائق منه این اتفاق اما یا به دلیل ترجمه ننشسته بود به داستان یا نویسنده خوب ننوشته بود . از نظر شخصی هم از فضای اروپایی داستان خوشم اومد - فکر کنم احتیاج داشتم یه کم داستان با ستینگ اروپایی بخونم.
یه زمانی وجود داشت که من فقط دوست داشتم داستان ها و نوشته های غمگین بخونم. تراژدی بهشت من بود. وقتی کلمه ها منو به گریه مینداختن، احساس خوبی بهم دست میداد. و شما نمیدونین این غم، این میل به غمگین بودن چقدر افراطی توی وجودم شروع به رشد کرد. و این افراط تا جایی پیش روی پیدا کرد که من حتی توی خرید کتاب، سعی میکردم عنوانی رو انتخاب کنم که ردی از کلماتی این دستی، توش باشه. تابستان غم انگیز ساموئل اس و دلیل انتخاب این کتاب، همون کلمه بود. با اینکه اشتیاق زیادی برای مضامین غمگین داشتم، کتاب برخلاف اسمش فضای تاریک خاصی نداشت. و من با خوندن 10 صفحه، کنار گذاشتمش. شاید سبکش رو نپسندیده بودم. (هیچ وقت از روی عنوان، یه کتاب رو انتخاب نکنین. تحقیق راجع بهش خیلی بهتره.) تا اینکه چند روز پیش، بعد از تقریبا دوسال، برای اینکه بتونم چالش کتابخوانی سال 2019 ام رو تموم کنم، بخاطر حجم کمش، دوباره از توی کتابخونه بیرون آوردمش. داستان ساموئل برام جذاب نبود. نمیدونم بخاطر ترجمه بود یا قلم خود نویسنده. شاید هم هیچکدوم. چون من دیگه اون آدم سابق نبودم و نمیخواستم که چیزهای غمگین رو دوست داشته باشم. بعضی وقت ها، نمیدونی چرا، اما بی رغبت و انگیزه، کتابی رو میخونی که فکر میکردی میتونی دوسش داشته باشی. این عجیب نیست. اشتباه نیست. چون روحیات ما مدام در حال تغییر کردنه. با این حال، کتاب رو خوندم. توصیفات جزئی دلنشینی داشت و البته پر بود از سانسور : ) که فرار ازش توی اینجا اجتناب ناپذیره. راجع به کتاب حرف خاصی نزدم. چون وقتی چیزی به دلم نشینه، نمیتونم راجع بهش خوب حرف بزنم. فکر کنم یجور درددل بود. یکمی اختلاط! با شما. اگه شما خوندینش، خوشحال میشم درباره اش بنویسن.
کتاب جدیدی از نشر هیرمند که از نمایشگاه کتاب خریدم. 85 صفحه داره و درباره مرد میانسالی به اسم ساموئل هست که اصالتا امریکاییه و چند ساله در اتریش زندگی میکنه و با یه سری مشکلات تو زندگیش دست و پنجه نرم میکنه و هنوز نتونسته رابطه ی پایداری تو زندگیش داشته باشه و خیلی دوست داره که زن و بچه داشته باشه. من خیلی از خوندنش لذت نبردم. البته مشکل خاصی نداشت ولی خب واقعا هیچ طنزی برای من توی این کتاب وجود نداشت. خب با تجربه ای که دارم توقع دارم وقتی میگن کتابی طنزه یعنی یه چیزی تو مایه های "پیرمرد صد ساله ای که از پنجره بیرون پرید و ناپدید شد" یا "خاطرات صد در صد واقعی یک سرخپوست پاره وقت" باشه! ولی خب این کتاب اونطوری نبود. :)
نمیدونم این اتفاق چرا با بیشتر چیزهایی که در اول انقدر با جملات غریب و فوقالعادهای جذبم میکنن برام میفته. پایانها معمولا سمت مایوس کنندهی طیفن. روی اپ نمیشه سه و نیم داد.
بچه که بود، همبازیاش هنگام بازی به او گفته بود: «اگه به مادرم بگم به وجود خدا اعتقاد ندارم، درجا دق میکنه.» و ساموئل اس مشتاقانه به طرف خانه دویده و خطاب به مادرش که داشت توی آشپزخانه رخت اتو میکرد، گفته بود: «مامان، مامان، من به وجود خدا اعتقاد ندارم!» و مادرش جواب داده بود: «اِه! جدی؟ اون شیشهی آبو بده من ببینم.» و این اولین پند زندگانی او بود: سر آدمها شلوغتر از آن است که درگیر اعتقادات تو باشند. کسی را که دوست داشتم، رها کردم. همیشه برای «بمان، نرو» گفتن دیر میشود. اگر این حرف از دهانم بیرون می آمد، همان دریچهی نیمهباز قلبش را هم محکم توی صورتم میبست.
The Saddest Summer of Samuel S was not an enjoyable read for me. In fact, I give it 0.5/ 5 stars.
With only ninety one pages I thought that this book might be profound only to discover that it wasn’t. Samuel S is an American living in Vienna due to mental health issues and a general lack of purpose in his life. As he is older in age, he desperately wants to get married, however the women he engages himself with are only interest in sex and so he settles time and time again. The ladies that he serial dates also provide him money and other assistance so Samuel can continue living in Vienna.
At one point in the novella, Samuel meets a young woman named Abigail who points out his lack of motivation. Despite being offended by her remark, Samuel ends up pinning after her until his unforeseen death.
What’s really frustrating about this book is that I’m not sure why it was written. There seems to be no point to it. Maybe the author just wanted to tell a story about a depressed person who doesn’t get better, after all those kinds of people do exist.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Scanning my son's bookshelves I was intrigued by the alliterative title of this book and never having read Donlleavy decided to give it a go. A quick read, not too demanding I remain undecided about how I feel about the book. Samuel S has spent many lonely and apparently inactive years in Vienna seeing a psychiatrist weekly who gives no advice or direction merely orders Samuel to talk. And talk he does bemoaning his unhappy life and the absence of sex or a significant other. When Samuel is actually offered the former in rapid succession by 2 very different women he surprises himself by turning both offers down with curious consequences. The title suggests that if this book describes Samuel's saddest Summer a turning point has indeed been reached and that Samuel is finally able to move on. But perhaps that is the optimists view. To sum up. Interesting but not a book I would be likely to want to read again.
پاراگراف به يادماندنى از كتاب ؛ اخه چرا دنيا بهم اجازه نميده يه شغل خوب يه زن خوب يه بچه خوب داشته باشم دنياى به اين بزرگى خب چى ميشه منم يه ناخنكى بهش بزنم اما انگار هر جا وايميستم مردم بهم ميگن از اينجا برو برو برو ما قبلا نوبت گرفتيم همه هولم ميدن عقب نميذارن از نعمتهاى دنيا نصيبى ببرم تازه بايد حواسم باشه زير دست و پاشون له نشم
Weird little book about a pathetic little man in Vienna who turns down a rich woman and a guarantee of free income, and a poor woman that offers him her body with no strings attached.
Samuel S is an American expat who had been living in the Austrian capital for a number of years. He is mostly alone, and desperately poor. He meets with a group of women whom he seems to 'mentor'. One of these women is a countess who offers to look after Samuel S financially if only he.... What? Gives up his independence, freedom. Samuel S turns down the countess's offer.
Then, a couple of American tourists, girls who have heard about Samuel S. They meet accidentally in a cafe. One of the girls visit Samuel S in his unkempt, dirty little home with a bath tub. She cleans the place, takes off her clothes and offers her body to Samuel S. Who rejects her.
At the end, Samuel S walks through the city to visit his therapist who ends their relationship after five years. Samuel S leaves the meeting and crumples into a heap in a corner of the house.
All this time, the feelings have been buried. Now they come out, finally, when the book is finished.
Very much from an era when "adult" things were really juvenile.
"Samuel S disappearing into a hole in the wall, under a faded old fashioned sign. Like a little walking world he was, with sewers, towns in the kidneys, forests in the lungs, lakes in the liver. Perhaps the time had come to sport the light grey shoes with the little air conditioning holes. Never underestimate human frailty. And women should take all the guff a man wants to give" (26-27).
The novella suits Donleavy’s relentless comedic style, serving the reader a mercifully brief platter of the author’s wry nihilism which tends to irritate over the course of an entire novel. In this one, a depressed lothario flops around Vienna and turns down a shag in his hovelly flat. The style’s the star.
One of the few authors capable of making me chuckle and cackle aloud on the exercise bike at the gym.
"I know from previous experience in my life Countess that whatever I say will be the wrong thing. Especially if someone has said something I want to hear."
و چه ترجمه ی افتضاحی داشت این کتاب! وقتی به مترجم ایراد گرفتم که چرا راوی مشخص نیست که اول شخصه یا سوم شخص؛گفت این سبک دانلیویه و ابداعی خودشه! اصلا جالب نبود،اونقدر ترجمه بد بود که من اصلا نتونستم فضاسازی کنم!
سم مردیه که ۵ ساله پیش روانپزشک میره برای درمان احساس تنهایی میکنه و در عین حال آدم ها و موقعیت هاش رو از خودش میرونه و تو ترسهاش زندگی میکنه در نهایت تراپیستشم خسته کرد
This entire review has been hidden because of spoilers.