ავტობიოგრაფიული რომანის ჟანრში შესაძლოა ბევრი ნიმუში არ მოგვეპოვებოდეს, მაგრამ რაც არის, საუკეთესო მონაპოვარია, დიდებული სახელებით დამშვენებული – აკაკი წერეთლის, თედო სახოკიას, რევაზ გაბაშვილის, გერონტი ქიქოძისა თუ სხვათა წყალობით თამასა ისე მაღლაა აწეული, ძნელია მათ შორის გარევა და ძნელზე ძნელიც...
მაგრამ თუ ძალი შეგწევს ქადილისა რუსთველის ფრიდონივით?!.
და გიორგი ლობჟანიძეს ეს ჟანრიც უნდა აეზიდა და ჩვენს სამწერლო ცხოვრებაში კიდევ უფრო გაემკვეთრებინა ეს ნაკადი, ასერიგად მიმზიდველი მკითხველისათვის როგორც ჩვენში, ასევე მთელს მსოფლიოში. (როსტომ ჩხეიძის წინასიტყვაობიდან)
Giorgi Lobzhanidze (born 1974 in Khashuri) is a poet, translator and orientalist. He studied in Tbilisi und Tehran. He is a professor at Tbilisi State University and translates from Iranian and Arabic languages into Georgian. At the same time, he works in the cultural centre Caucasian House. His most important translations are The Quran, Kalila and Dimna, Gulistan by Sa’adi Shirazi, Ghazals by Jalal ad-Din Rumi etc. Giorgi Lobzhanidze has authored five poetry collections. He received numerous literary prizes for his translations and poetry collections, among them the SABA Literary Award.