ترجمه بسیار مزخرف و غیر قابل فهم تمام کاری که عباس کاشف انجام داده این بوده که یه دیکشنری برداشته و جملات رو کلمه به کلمه ترجمه کرده و البته قالب جملات رو به فارسی خیلی سخت برگردونده خیلی از قالب هایی که استفاده شده مربوط به زمان حافظ و سعدی هست که بیشتر بدرد نقد شاهنامه میخوره تا ترجمه کتاب در اینکه مترجم خودش مفهوم کتاب رو متوجه شده باشه یا نه، نظری ندارم ولی چیزی که خیلی مطمعنم اینه که به هیچ وجه نتونسته مطلب رو حتی به ابتدایی ترین شکل، به خواننده انتقال بده وقتتون رو با این کتاب هدر ندید و از متن اصلی یا ترجمه دیگه استفاده کنید
ترجمه عباس کاشف از این کتاب خیلی سنگین و غیر قابل فهمه، ساختار ادبیاتی که ترجمه درش انجام گرفته، مربوط به فارسی زمان های قدیم هست قالب های بکار رفته بیشتر برای کتاب هایی با مضمون ادبیات کهن مناسب هست تا ترجمه کتاب